“先生,我的话可多得很,但命只有一条。”
“你有枪!我看见了!”
“那条狗!狗在哪里?”
他隐约看到地上有一树枝;那是从他
的松树上掉落的烂枝。他快步走过去,蹲下
,从泥土和碎屑之中拽
树枝,然后把它朝柏油路面拖去。将树枝横放在车
中间会太显
,一看就是个陷阱;但如果让它半
在路面上——破坏农场里无所不在的整洁面貌——别人一看见就会觉得很不舒服,宁肯
上把它
走,免得乘车
去的将军在返回时发现。斯韦恩大院里的人要么是军人,要么就曾经当过兵,现在还得服从军事指挥;他们会尽可能避免长官的申斥,尤其不愿为了
蒜
的小事挨骂。局面对伯恩有利,他抓住树枝的
把它甩过来,然后往车
上推了大约一两米远。他听见小车的面板砰的一声关上了;车
向前开去,速度越来越快,伯恩急步奔回松树下的暗影之中。
“什么?”
“这到底是怎么一回事啊?”守卫恳求。
“我啥也不清楚!我只知我自己不想被人宰掉。”
“你在说什么啊?”
驾驶员开着车拐过土路的弯,上了车
。像刚才突然加速一样,他猛地又放慢了车速,单车
灯的光束照亮了路上新冒
来的障碍
。他小心地把车向前开,速度降到最慢,仿佛拿不准那是什么东西;接着他看清了,于是就疾驶而前。他毫不犹豫地打开侧门,
的普列克斯有机玻璃板摇晃着向前一摆。他踏上车
,朝车
前方走去。
“那咱们就谈谈,怎么样?”
“一个不在乎你是死是活的人。”闯者平静地答
。
伯恩瞟了一停在多伯曼猎犬旁边的小车;司机闹着玩地把狗推开,正要关上防弹玻璃面板。只有几秒钟了!用什么?怎么办?
“放下右胳膊,把你的枪拿来——用手指拿,先生。”守卫听从吩咐,用大拇指和
指
住了手枪“请把枪扔过来。”那人乖乖照办。伯恩捡起了枪。
“它欠佳。”
伯恩立刻意识到,他只有很短暂的一时间来实施自己那没多少把握的策略。他必须让车
停下来,迫使司机走
车外,同时还不能惊动他,不能给他任何拿起无线电喊人帮忙的理由。那条狗?让它横在路上?不行,司机也许会以为有人从铁丝网外面打死了它,会向房里的人示警。他该怎么办?他在几乎伸手不见五指的黑暗中四下张望,因为犹豫不决而惊慌起来;他的双
扫视着周围,心里越来越着急。随后,他突然又想到了一个明摆着的办法。大片低矮的草坪剪得齐刷刷的,
木丛修得整整齐齐,环形车
也扫得一
二净——整洁就是将军地盘上的规矩。伯恩几乎能听见斯韦恩对
理农场的人下令:“把这地方打扫
净!”
“我想了解情况,是别人派我到这儿来搞情况的。”
“那狗看着乖的。驯狗的人想让它怎么样,它就能怎么样。你不能怪狗,得怪驯狗的人。”
旁边。它边跑边叫,想得到驾驶员的夸奖。驾驶员。这两个驾驶员就是驯狗的!他们
上熟悉的
味能让狗平静下来,让它们安心。观察产生了分析,分析则决定了他下一步的策略。他必须动起来,至少得比现在跑得多一些,得在将军的宅院里四下活动。要想
到这一
,他必须让一名驯狗者陪在自己
边。他必须抓住一个开车四
巡逻的人;他快步奔
隐蔽的松树间,返回到他
农场的地
。
“大个雷克斯,伙计,你真是条烂狗。”驾驶员的嗓门不算太大,带着重的南方
音。“蠢东西,你把什么玩意儿拖
来了?那个扛金星的混
要是发现你搞
了他的地盘,会叫人扒了你的
!…雷克斯?雷克斯,快给我过来,你这死狗!”男
抓住树枝拖
路面,一直把它拽到了松树下的
影之中。“雷克斯,听见没?!是不是在对着树
搞啊,你这条发情的
狗!”
“我估计归结底就是一句话:我宁愿杀人,也不愿杀狗。清楚了没有?”
“你也有。你的枪在枪
里。我的枪可拿在手里,指着你的脑袋。”
“天哪!你是什么人?”
装着发动机的防弹小车在狭窄的路面上停了下来,正于两扇前门之间的中
,几乎全被
木丛遮住了;伯恩调整了一下望远镜。黑
的多伯曼猎犬显然更受
一些;驾驶员一打开车右边的玻璃面板那条狗就蹦了起来,把
大的前爪搭在座位上。开车的男
把一块不知是饼
还是
的东西扔
猎犬满怀期待咧得老大的嘴,然后伸
手去
它的脖
。
“站着别动,把胳膊伸到前面来。”杰森·伯恩走来说
。
“你要是放我离开这儿,我就把知的事通通告诉你。我再也不想待在这鬼地方了!我总觉得有一天会
事。我跟芭比·约就是这么说的,你问她好了!我告诉她,总有一天人家会跑到这儿来问这问那。不过我可没想到会是这样,像你这样!没想到有人会拿枪指着我