那个人咯咯地笑了。“早晚你得去的。你好,普雷斯科特小
。”
“那么,走这边,”他回来大声说“在一、二个星期以前我们大扫除了一下,现在看上去可好哩。”
“嗨,科洛迪先生,”玛莎说。“这位是麦克德莫特先生。”
“听起来真象个恐怖影片。”
他们在一座有六间的坟墓前停下来,这座坟墓造得象传统的克里奥耳人的房屋一样。坟墓漆成白,而且保养得比周围的大
分坟墓都好。在久经日晒风
的大理石石板上,刻有许多名字,大多数都是普雷斯科特家族的。
“我们正要去看看,”玛莎说。
“只有一年吗?”
汽车不多一会就开到了贝辛街。玛莎熟练地把车停在南面,他们跨过林荫大
走到了有围墙的公墓——圣路易一号——公墓大门
有几
古老的
。
他勉地克制了自己的
情冲动。在自我克制的情绪下,他提醒自己,到目前为止的成年生活中,由于与女
厮混而失去了理智,以致栽了生活失检的
斗。
这个看坟的人和善地。“去看看舒服的家吗?”
“历史,”他扯了一个谎。“我们从哪里开始?”
“要是你认为这样的话,请便吧,”彼得说。“我宁可一
。”
薄衣衫里的苗条材。如果他伸手去?。
“过去还要得多呢。即使在
的地方,掘地三尺就见
。因此,掘墓
的时候,棺材还没有放下去,里面就已经涨满
了。有这样的传说,掘墓
的人往往站在棺材上,用力把它们压下去。有时候,他们在棺材板上钻几个
,使棺材沉下去。人们常说,如果你还没死,那也得给淹死。”
“漂亮,是不是?”看坟的退后一
站着,赞赏地说,接着指指靠近
上的一个门
。“下一次该开这个门了,普雷斯科特小
。你爸爸将从那里
去。”他摸了摸下一层的一个门说“这个是给你准备的。不过,恐怕
不到我把你送
去了。”他停了一下,若有所思地补充
“这些坟墓都是分成一个个小间,”玛莎解释。“普通家
的坟墓有二到六间,大一些的家
还要多一些。每一间都有各自的小门。当落葬时,事先打开一
门。把原先在里面的棺材
空,棺里的尸
被推到后面,然后通过一条狭槽掉
地里。把旧的棺材烧掉,把新的棺材放
去。放一年之后,又来那么一
。”
他们鱼贯穿过那些狭小的所谓的街,彼得得到的印象是一些古老的日期和名字。他们的向导指着一块空地里正闷烧着的一堆瓦砾,说
“正在烧掉一些。”彼得从烟雾中可以看见棺材板。
“有些书上说尸臭常常会渗到饮里去呢。”她
了一个厌恶的怪脸。“不过,后来法律规定一切墓
必须
在地面上。”
他们转过来。一个
象个
桶似的、穿着褪
的斜纹布连衫
的老人,
兴地看着他们。他摘下老式的草帽,用一块红绸手帕
了
秃
上的汗
。“真
呀,是吗?这里边要凉快多了。”他用手随便地拍了拍一个坟墓。
“许多历史都从这里开始的,”玛莎说,一面挽着彼得的手臂。“十八世纪初期,当法国人建立新奥尔良时,这块地大分还是沼泽。如果没有堤岸把河
拦住的话,即使今天,这里可能还是沼泽。”
“我们是个古老的家族,”玛莎说“在下面的灰堆里一定挤满了。”
“我知这个城市下面都是
,”他同意地说。“在饭店的地下室里,我们每天二十四小时把废
上来,而不是下去,然后送到城市的排
里去。”
“它们实际上是公寓嘛。而且大多数租期都不长。”
“古老的圣路易公墓。你没有去过那里吗?”
彼得摇摇。“我从来也不想和公墓打
。”
后面有一个声音说“这差不多够了。可是有的时候也会长一——要是下一个不忙于
来的话。蟑螂也会帮着
哩。”
明亮的光斜照在坟墓上。
“这是可以理解的。”
他想,它确实象个城市。不规则的路,坟墓的式样象一座座小屋,砖块灰泥结构,有的还有铁制的台和狭窄的走
。“房屋”有好几层。没有窗
是唯一一致的特征,但代之以无数的小门。他指着说“这些可真象公寓的
哩。”
他们开始走在一排排构造特殊的坟墓中间。这个公墓与彼得所看到过的迥然不同。玛莎指着这些坟墓说“这都是在法律通过之后造的。在新奥尔良,我们都这些坟墓叫‘死人城’。”
“在新奥尔良,你就应该去。”
他好奇地看着她。
玛莎把注意力从前面来往的车辆移开,向旁边看了一。“你这会儿在想什么?”