伊雷内奥首先拉丁语和西班牙语并用,列举了《自然史》中记载的超凡的记忆力的事例:波斯国王西罗能叫他军队里每一个士兵的名字;庞塔斯古国的密特里达特斯大帝能用二十二
语言治理他的帝国;希腊诗人西蒙尼德斯发明了记忆训练法;梅特罗多罗只要听人念一次,再长的文章都能一字不差地背诵
来。他确实不明白这类事情有什么惊人之
。他对我说,在淡青
的
把他甩到地下的那个多雨的下午之前,他同一般人毫无区别:可以说又瞎又聋,懵懵懂懂,什么都记不住。(我提醒他,他有
确的时间
,他记得清别人的姓名和父名;他却不理会。)他生活过的十九年仿佛是一场大梦:视而不见,听而不闻,忘
特大,什么都记不住。从
背上摔下来之后,他失去了知觉;苏醒过来时,
前的一切是那么纷繁、那么清晰,以前再遥远、再细小的事都记得那么清晰,简直难以忍受。不久之后,他发现自己已经
痪。他并不在意。我觉得他认为动弹不得是最小的代价。如今他的理解力和记忆力好得不能再好了。
伊雷内奥声调没有任何改变,请我屋。他躺在小床上
烟。我觉得在天亮之前看不到他的脸;只记得他
时发红的烟
。屋
里有一
淡淡的
味。我坐下;重述了电报和我父亲生病的事。
富内斯的母亲在整洁的小屋里接待了我。她告诉我说富内斯在后屋,如果屋里漆黑不必奇怪,因为伊雷内奥已经习惯于不蜡烛,消磨沉闷的时光。我穿过铺砖的院
和一条小走廊,到了第二个院于。有一株
藤;其余几乎是漆黑一片。突然间,我听到伊雷内奥带有嘲
意味的尖声音。那声音在讲拉丁语;那个从黑暗里传来的声音拿腔拿调、自得其乐地在背诵一篇讲演、祈祷或者经文。古罗
的音节在泥地的院于里回
;我惊愕之下觉得那些音节无法解释、没完没了;后来,在那晚的长谈中,我才知
他背诵的是《自然史》第七卷第二十四章第一段。那一章的内容涉及记忆力,最后一句话是"耳闻之事皆成文章"。
现在到了我故事中最困难的一。也许该让读者早知
,故事情节只是五十年前的一次对话,他的原话现在已记不清了,我不打算复述,我只想忠实地总结一下伊雷内奥对我讲的许多事。间接叙述显得遥远而
弱无力;我明白我的故事会打折扣;我的读者们可以想像那晚断断续续谈话的情形。
英勇的伊图扎因戈战役中为两个国家立下的光荣功劳",请求我随便借一本拉丁文书给他,并且附一本字典,"以便更好地了解原著,因为我目前还不会拉丁文"。他保证在极短的时间里完好地归还书和字典。书法完清秀;拼写
照安德列斯·贝略主张的那样,把y写成i,g写成j。乍一看,我自然而然地认为是开玩笑。我的表兄弟们向我保证说不是玩笑,而是伊雷内奥的玩意儿。我觉得学习艰
的拉丁文除了一本字典之外不需要别的工
,这
想法不知该算是无耻、无知或是愚蠢;为了让他
脑清醒清醒,我给他送去了基切拉特的《诗文津梁》和普林尼的作品。
2月14日,布宜诺斯艾利斯给我来一份电报,让我火速回去,因为我父亲"情况不妙"。上天可怜;作为一份急电报收报人的重要
,想让弗赖本托斯全镇的人知
消息的消极形式和"不妙"那个断然的副同之间的矛盾的愿望,故作男
汉的
从而使我的悲伤更富于戏剧
的诱惑,也许转移了我
到痛苦的全
可能
。我收拾衣箱时,发现少了《津梁》和《自然史》的第一卷。土星号
船第二天上午就要启航;当天晚饭后,我朝富内斯家走去。使我吃惊的是夜晚的凄凉程度并不低于白天。
我们一望去,可以看到放在桌
上的三个酒杯;富内斯却能看到一株
藤所有的枝条、一串串的果实和每一颗
。他记得1882年4月30日黎明时南面朝霞的形状,并且在记忆中同他只见过一次的一本
面
装书的纹理比较,同凯布拉卓暴
前夕船桨在内格罗河激起的涟漪比较。那些并不是单纯的回忆;每一个视觉形象都和肌
、寒
等等的
觉有联系。他能够再现所有的梦境。他曾经两三次再现一整天的情况;从不
糊,但每次都需要一整天时间。他对我说:我一个人的回忆抵得上开天辟地以来所有人的回忆的总和。又说:我睡觉时就像你们清醒时一样。天将亮时,他说:我的记忆正如垃圾倾倒场。我们能够充分直
的形象是黑板上的一个圆圈、一个直角三角形、一个菱形;伊