繁体
‘稍后,我母亲向坐在她对面、我父亲右侧的一位夫人轻轻鞠上一躬,
上,那一片片荷叶裙边和长长的拖裙便——地沿着红
天鹅绒地毯铺就的楼梯逶迤而上,消失到有紫
簇锦铺就的扶手椅、有黄
喇叭
饰边的紫
绸缎窗帘的、黄白相间的客厅里。
每逢这
场合,你就会看到玛丽-约翰逊手提饰有丰饶角的铜壶向盘
里倒
百味
浆。那些日
里,
油、黄油、咖啡都是天然所成,不掺杂任何其他成份,
都是当日所宰,野味均为当时所猎。啊!看吧,这一个个
家,背靠在椅
上,一边低声哼着“天赐我也!”一遍品味着这本地的佳酿和来自异域他乡的正宗
酒。
、黍面
黄龙虾,在这令人
缭
的各
佳肴中,我都说不准哪样在哪个季节上市。
因为,在她们看来,只有这,才能适应文明社会里更加复杂的生活需要。这场运动在我还年轻的时候就已开始,现在我已年逾半百,亲
目睹了这场运动浩大的声势和它带来的后果,对于过去那
家
生活方式的一去不返,我比任何时候都
痛惜。冷冻,虽然也不尽如人意,可就对家
所造成的危害而言,跟
等教育比起来,真有小巫大巫之别。
而且,那些聚集在我父亲的餐桌旁,细心品味那两位“黑
夫人”的大作的众多客人,都到哪儿去了呢?现在,我还记得那些绅士们,蓄着棕
或者白
的胡髭,他们的妻室削肩袒
,像
儿一样从宽大的裙据上面
起
膛。
那时候,舞厅寥寥无几,剧院也才刚刚开张。当然,也不会有人为了去看一晚上的戏而耽误我母亲准备的盛宴。客人们从从容容地坐在桌边,大盘大盘的未曾动过一刀一叉的
味将要被收拾回去。
而在同一时刻,那些绅士们则又坐回到餐桌旁,开始品味从东方及时运来的法国红
酒和北非白
酒,尽兴后,便有咖啡和哈瓦那雪茄相随。
当她们在大厅里脱下外衣时,有人从楼梯
上朝下张望。她们的和颜悦
,她们的柔声细语,无不让人
觉到一
无与
比的从容和悠闲。不会有人在门
着汽车喇叭
促她们去舞厅或剧院。
①盎格鲁-撒克逊国家即以英国为本民族语言的国家。
我之所以这样不厌其烦地详述我们家当年的餐桌风采,是因为它在当时的家
生活中分量太大,可以说是最重要也最风光的一
分。然而,这风尚很快就让那些被解放了的“半边天”抛得无影无踪,至少这在那些盎格鲁一撒克逊国家①里是千真万确的。锅碗瓢盆、
补补之类的事情已不再被年轻女
们看在
里,代之而来的是大学文凭。