与课时并行不停,与奥尔舍夫斯基老师通过苍蝇和夏天发的嗡嗡声散发给昏昏
睡的学生的那
教材相吻合,接二连三地
现了一系列稻草人形象。这些形象除了神灵外,还把一长串的德国中世纪骑士团首领作为模特儿,这些首领从赫尔曼-
尔克、康拉德-封-瓦
罗德直至容金
。在那里,许多生锈的波纹白铁
嗒嗒作响,在
满钉
的箍桶板上,白
油纸裂了
,
一些黑十字来。这个或那个雅吉洛,伟大的卡西米尔,臭名昭著的
盗博布罗夫斯基、贝内克、
丁-
尔德维克和可怜的莱勒屈恩斯基,都不能不当着克尼普罗德、莱茨考和那个封-普劳恩的面受罪。阿姆泽尔对普鲁士一
兰登堡的历史百听不厌。从阿尔布雷希特
脸苍白的
柯洛斯——据说,他老是从下往上看,因为他在异教统治时期办理过丧事——肯定没有用死去的年轻人和老人留下的被
来
——过于普通的裹尸布应该用来打扮死神——而是用一件淡黄
、有霉斑、已经变脆并且散发
薰衣草、麝香和老鼠屎味的新娘礼服来装饰。列队游行起到
缀的作用。这样一
男
打扮的服装,使
柯洛斯显得非常漂亮。当这个新娘般的稻草人卖到舒斯特尔克鲁格,卖给一个大国回时,上帝给他带来了足足两个古尔登的
项。
可是,阿姆泽尔却从未照一条狗的形象,甚至也不
照在他和瓦尔特-
特恩之间走来走去的森塔的形象来勾画一个稻草人。在他的日记本中,除了这一个有吃
的鳗鲡和那一个一半是祖母、一半是三个
的柳树的稻草人外,所有的稻草人都在摹仿人和神。
最初在无人知晓的时候,在立陶宛曾经有、据说有、真的有一只母狼,它的孙——黑狗佩尔昆产下了母狗森塔;普鲁托同森塔
,森塔产下六只幼犬,其中有一条猎犬叫哈拉斯;哈拉斯产下亲王;亲王要在布劳克
尔用不着写的那些书中
傻事。
可是波特里姆波斯,这个嘴里着麦穗、老是笑嘻嘻的男孩,不
阿姆泽尔把他
得多么
里胡哨,也不
赶得多么仓促,却只带来了一个古尔登的收
。虽然波特里姆波斯保护冬天和夏天的
免遭可恶的麦仙翁侵害,免遭田芥菜和野生萝卜侵害,免遭冰草、野豌豆和家草侵害,免遭有毒的麦角侵害。这个扮成男孩的稻草人——一个用猫
撑起来的、包着锡箔、泛着银光的榛
——在堤坝上
售,把染成藏红
的
壳
得嚓嚓嚓地响。这个稻草人在那里站了整整一个星期。后来,才有一个从菲舍尔一
布克来的农民把它买走。这个农民的妻
怀六甲,所以喜
神话,她觉得这个有胎儿预兆的稻草人很好看,禁不住咯咯直笑。几个星期后她就生了一对双胞胎。
就连森塔也得到了男孩波特里姆波斯的一份祝福,刚好在六十四天之后,这条母狗便在特恩家四翼风车的四脚支架下面,产下了六条虽然闭着
然而谱系纯正的黑
幼犬。六条幼犬全都登记在册,并且被逐一卖掉。其中有一条猎犬名叫哈拉斯,在本书的第二
中还会经常提到它。有一位名叫利贝瑙的先生买下了哈拉斯,
他的家
作坊的看家狗。这位木工师傅
据磨坊主
特恩登在《最新消息》上的广告,乘轻便铁路火车到尼克尔斯瓦尔德,
成了这笔买卖。
非常巧妙的移植:他用变脆的被使火红的佩尔库诺斯复活。那些被
是他从人已死去的房
里
到的。阿姆泽尔把左右两边都已踏坏的
掌楔
一块裂开的椴木柴中,把杀死的公
尾
上的
裂
,这块裂开的椴木柴就成了佩尔库诺斯的脑袋。它给人一
炽
的
觉,活像一个火神,只是短时间站在堤坝上,供人试看。现在,它已经以一古尔登二十芬尼的价格廉价
售,移往河中小岛中心,移到拉德科普。