电脑版
首页

搜索 繁体

第十八个早班(2/3)

与课时并行不停,与奥尔舍夫斯基老师通过苍蝇和夏天发的嗡嗡声散发给昏昏睡的学生的那教材相吻合,接二连三地现了一系列稻草人形象。这些形象除了神灵外,还把一长串的德国中世纪骑士团首领作为模特儿,这些首领从赫尔曼-尔克、康拉德-封-瓦罗德直至容金。在那里,许多生锈的波纹白铁嗒嗒作响,在满钉的箍桶板上,白油纸裂了一些黑十字来。这个或那个雅吉洛,伟大的卡西米尔,臭名昭著的盗博布罗夫斯基、贝内克、丁-尔德维克和可怜的莱勒屈恩斯基,都不能不当着克尼普罗德、莱茨考和那个封-普劳恩的面受罪。阿姆泽尔对普鲁士一兰登堡的历史百听不厌。从阿尔布雷希特

苍白的柯洛斯——据说,他老是从下往上看,因为他在异教统治时期办理过丧事——肯定没有用死去的年轻人和老人留下的被——过于普通的裹尸布应该用来打扮死神——而是用一件淡黄、有霉斑、已经变脆并且散发薰衣草、麝香和老鼠屎味的新娘礼服来装饰。列队游行起到缀的作用。这样一打扮的服装,使柯洛斯显得非常漂亮。当这个新娘般的稻草人卖到舒斯特尔克鲁格,卖给一个大国回时,上帝给他带来了足足两个古尔登的项。

可是,阿姆泽尔却从未照一条狗的形象,甚至也不照在他和瓦尔特-特恩之间走来走去的森塔的形象来勾画一个稻草人。在他的日记本中,除了这一个有吃的鳗鲡和那一个一半是祖母、一半是三个的柳树的稻草人外,所有的稻草人都在摹仿人和神。

最初在无人知晓的时候,在立陶宛曾经有、据说有、真的有一只母狼,它的孙——黑狗佩尔昆产下了母狗森塔;普鲁托同森塔,森塔产下六只幼犬,其中有一条猎犬叫哈拉斯;哈拉斯产下亲王;亲王要在布劳克尔用不着写的那些书中傻事。

可是波特里姆波斯,这个嘴里着麦穗、老是笑嘻嘻的男孩,不阿姆泽尔把他得多么里胡哨,也不赶得多么仓促,却只带来了一个古尔登的收。虽然波特里姆波斯保护冬天和夏天的免遭可恶的麦仙翁侵害,免遭田芥菜和野生萝卜侵害,免遭冰草、野豌豆和家草侵害,免遭有毒的麦角侵害。这个扮成男孩的稻草人——一个用猫撑起来的、包着锡箔、泛着银光的榛——在堤坝上售,把染成藏红得嚓嚓嚓地响。这个稻草人在那里站了整整一个星期。后来,才有一个从菲舍尔一布克来的农民把它买走。这个农民的妻怀六甲,所以喜神话,她觉得这个有胎儿预兆的稻草人很好看,禁不住咯咯直笑。几个星期后她就生了一对双胞胎。

就连森塔也得到了男孩波特里姆波斯的一份祝福,刚好在六十四天之后,这条母狗便在特恩家四翼风车的四脚支架下面,产下了六条虽然闭着然而谱系纯正的黑幼犬。六条幼犬全都登记在册,并且被逐一卖掉。其中有一条猎犬名叫哈拉斯,在本书的第二中还会经常提到它。有一位名叫利贝瑙的先生买下了哈拉斯,他的家作坊的看家狗。这位木工师傅据磨坊主特恩登在《最新消息》上的广告,乘轻便铁路火车到尼克尔斯瓦尔德,成了这笔买卖。

非常巧妙的移植:他用变脆的被使火红的佩尔库诺斯复活。那些被是他从人已死去的房到的。阿姆泽尔把左右两边都已踏坏的掌楔一块裂开的椴木柴中,把杀死的公上的,这块裂开的椴木柴就成了佩尔库诺斯的脑袋。它给人一觉,活像一个火神,只是短时间站在堤坝上,供人试看。现在,它已经以一古尔登二十芬尼的价格廉价售,移往河中小岛中心,移到拉德科普。

热门小说推荐

最近更新小说