电脑版
首页

搜索 繁体

第二章杜姨婆的葬礼(6/7)

些糖果太好了,舍不得吃掉。可一年后,她又作为感恩节礼物什么的回送给我们,只不过日子太久了——"

我母亲点点头,已经笑了出来——

全长了白毛!"

"还有虫子!"我母亲加了一句。

"所以她才在遗嘱中把茶叶留给你了?"

"几个月前就给我了。她知道自己活不长了,她没说,可她开始分东西,好东西哪,不全是废品。有一次我们去看她,喝茶的时候我说了句,"啊,好茶!"就跟平时一样。可这次,杜姨婆进了厨房,带着茶叶出来了。她跟我说,'syauning,这茶你拿去。'打我们认识那天起,她就一直这样叫我,'syauning',就是小人的意思。"

"我说,'不,不!我说这话不是这个意思。'她说,'小人,你现在就拿去,趁我还活着,能看你高高兴兴接受的样子。'我怎么能拒绝?当然,我每次去看她的时候,都把她的茶叶带回去。"

菲力和克利奥回来了,苔莎紧跟在后面,此刻我实在抱歉我们得走了。

"我们还是上路吧。"菲力说,我放下茶杯。

"别忘了,"我母亲对菲力说,"还有杜姨婆给的礼物在洗衣房里呢。"

"礼物?"克利奥说,"也有我的一份吗?"

菲力惊讶地瞧瞧我。

"不记得了?"我撒了个谎,"我不是告诉过你——杜姨婆遗嘱里给我们留了东西。"

他耸耸肩,大家跟着我母亲往后面走。

"当然,只不过是旧东西。"我母亲说,她开了灯,于是我看到了这东西,摆在烘干机上,是杜姨婆供奉福神的祭坛,是中国式的基督诞生像。

"哇!"苔莎喊道,"一个中国的玩具屋。"

"我看不见!我看不见!"克利奥嚷道。菲力把祭坛从烘干机上搬下来,拿到厨房里。祭坛的尺寸和一只竖起来的小抽屉差不多,涂着大红的真漆,看上去有点像一个微型的中国旧戏台。前面有两根装饰性的立柱,还有两根用金红两色塑料做成的电蜡烛,顶上各有一只圣诞树上的红灯泡作烛光,戏台两边的木板上有镀金的中国字。

"上面都说些什么呀?"

她伸出手指,一个一个地点过去。"吉祥如意。第一个字的意思是'幸运',第二个字是幸运的另一种说法,后面两个字的意思是'一切如你的意愿'。各种各样的幸运,一切都如你的意愿。"

"那么谁在里面,画上的这个男人是谁?"这画就像卡通片一样,画上的男人很高大,雍容华贵地端坐在里面,一只手拿着一枝鹅毛笔,一只手拿着一块写字板,他两颊拖着两条长长的胡须,梳得像柔软的黑马鞭。

"噢,我们管他叫灶王爷。在我眼里,他不是什么大神仙,不像佛陀,也不像观音娘娘,慈悲的女神——没有那么高的地位,连财神爷也不如,兴许他就像一个店里的经理,虽然重要,但他上头还有许多老板呢。"

菲力听了我母亲用美国方式对中国神仙等级作的解释,忍不住格格格地笑了起来。我不知道她心里真的是这么想的,还是为我们考虑才用了这个比喻。

"灶王爷是什么样的?"苔莎问,"我能有一个吗?"

"不过是一个故事。"我母亲回答。

"一个故事!"克利奥叫起来了,"我想听。"

热门小说推荐

最近更新小说