韦尔从此对克利斯朵夫和奥里维到了兴趣。因为知
他们
情
傲,他就很识趣的向莫克要了一
奥里维最近
版的诗集。两位朋友并没采取什么行动,甚至想都没想到:他居然为这
作品
到一笔学士院的奖金;而在他们艰苦的境况中,那也来得正是时候了。
而克利斯朵夫也不能忍受奥里维的讥讽,常常会因之大怒;他受不了那翻来覆去的推敲,无穷尽的分析,仿佛世界上没有绝对的是非,——在一个象奥里维这样看重节
的人,那是很奇怪的现象,但它的
源就在于他兼收并蓄的智慧:因为他的智慧不愿意对事情一笔抹煞,喜
看到相反的思想。奥里维看事情,用的是一
历史的,俯瞰全景的观
;因为极需要彻底了解,所以同时看到正反两面:他一忽儿拥护正面,一忽儿拥护反面,看人家替哪方面辩护而定;结果连他自己也陷于矛盾,无怪克利斯朵夫看了莫名片妙了。可是在奥里维,这倒并不是喜
跟别人抵
或标新立异,而是一
非满足不可的需要,需要公
,需要通情达理:他最恨成见,觉得非反抗不可。克利斯朵夫对于不
德的人
与行为,往往夸大事实,不假思索就加以批判,使奥里维听了很不舒服。他虽然和克利斯朵夫同样纯洁,天
究竟没有那么顽
,会受到外界的诱惑,濡染,接
。他反对克利斯朵夫的夸张,但他自己在相反的方面也一样夸张。这个思想上的缺
使他每天在朋友前面支持他的敌人。克利斯朵夫生气了,埋怨奥里维的诡辩和宽容。奥里维只是笑笑:他很知
因为没有自欺其人的幻想才有这
宽容,也知
克利斯朵夫相信的事要比他多得多,而且接受得更彻底。克利斯朵夫是从来不向左右瞧一
,只顾象野猪一般望前直冲的。他对于
黎式的"慈悲"尤其厌恶。他说:“他们宽恕坏
的时候,最大的理由是作恶的人本
已经够不幸了,或者说他们是不能负责的…可是第一,说作恶的人不幸是不确的。那简直是把可笑的、无聊的戏剧上的
德观念,荒谬的乐观主义,象史克里
和加波①所宣传的那一
,拿来实行了。而史克里
与加波,你们这两个伟大的
黎人,最
你们那些享乐的,伪善的,幼稚的,懦怯的,不敢正视自己丑态的布尔乔亚社会…一个坏
很可能是个快乐的人,甚至比别人更多快乐的机会。至于说他不能负责,那又是胡说了。既然人的天
对于善恶都不加可否,因此也可以说是起于恶的,那末一个人当然能够犯罪而同时是健全的。德不是天生的,是人造的。所以要由人去保卫它!人类社会是一小群比较
而伟大的分
建筑起来的。他们的责任是不让狼心狗肺的坏
毁坏他们惨淡经营
尽莫克游戏人生,非常洒脱,他仍旧是个神经衰弱的人,不愿意看到内心的空虚。有时他
神上觉得一片虚无,半夜里突然
着惊醒过来。好象在
里要抓住救命圈似的,他到
找一些借
让自己能够有所行动。
莫克笑了笑,带着凄凉而嘲的神气,静静的回答:“更不幸的是生而为人。”
“我不说我对他们所的事都有好
:我还常常讨厌呢。但至少他们是活的,懂得活着的人的。我们少不了他们。”
他的确挑动了对方的心。这个摆脱一切,没有朋友的老人,原来是把友谊看作神圣的。他一生最大的情是对一个夭折的朋友的友谊。那是他内心的至宝,每次想起总觉得很安
。他创立了一些事业,纪念这位朋友,把自己的著作题献给他。莫克说的克利斯朵夫与奥里维相互的友情使他大为
动。他的历史距他们的颇有相象的地方。他所丧失的朋友当初对他是个长兄,是个青年时代的伴侣,他崇拜的指导者。一般年轻的犹太人,有的是智慧与慷慨的
情,在冷酷的环境中板
痛苦,想复兴他们的民族,再由他们的民族来复兴世界,他们鞠躬尽瘁的消耗着自己的
力,象火把一般在世界上照耀了几小时:韦尔的亡友便是这样的一个青年。他的火焰曾经使年轻的韦尔
神奋发。他在世的时候,韦尔始终跟着他在信仰的光
中望前走着,——相信科学,相信
神的力量,相信未来的幸福。从朋友去世以后,懦弱而
发牢
的韦尔就让自己从理想主义的
峰直掉到《传
书》那样的沙土里,那
气息是每个聪明的犹太人都有的,而且是随①时预备把他们的聪明吞掉的。但他从来没忘了和朋友在一起的时候所过的光明的日
,把差不多已经隐灭的光彩始终保存在心里。他对谁都没提过这位朋友,连对他所
的妻
在内:那是一件神圣的事。而这个被大家认为冷酷而毫无风趣的老人,到了暮年还在心里反复念着一个印度古代婆罗门
僧的又温婉又辛酸的句
:——
“别夸张,"克利斯朵夫带着取笑的气说。"我就少得了他们。”
好心在犹太人上并不少有:这是他们在所有的德行中最乐意承认的一
,即使他们并不实行。其实大多数人的好心都
之以消极的或无所谓的形式:宽容,淡漠,不愿意作坏事,
讥带讽的容忍,在他们都是好心的表现。莫克的好心却是很积极的。他永远预备为了什么人或事而鞠躬尽瘁:为他清寒的犹太教友,为亡命的俄国人,为各国的被压迫者,为不幸的艺术家,为一切的灾难,为一切慷慨的善举。他的荷包永远打开着,不论怎样不充裕,他总有方法掏
一些来;一文不名的时候,他会教别人掏
来;他从来不辞劳苦,不怕奔走,只要是为帮助别人。这些他都
之以很自然的态度。他的缺
便是表明自己老实与真诚的话说得太多了一些;但妙的是他的确老实,的确真诚。
克利斯朵夫等莫克走了以后和奥里维说:“你有没有注意到,我们老是跟犹太人打;而且只跟犹太人打
!难
我们自己也得变成犹太人吗?仿佛我们是在勾引他们。敌人也罢,盟友也罢,我们到
只碰到他们。”
“对,你也许照旧能活下去。但要是你的生活与作品没法教大家认识的话(倘若没有他们,那是很可能的),你的生活又有什么意义?难和我们同教的人会来帮助我们吗?旧教教会让它最优秀的
孙灭亡,绝对不救一下。凡是心灵
真有宗教
忱的人,为上帝献
的人,如果胆敢不守旧教的规条,不承认罗
的威权,那末一般自称为的旧教徒不但立刻把他们视同陌路,抑且视同仇敌,不
一声的让他们落在共同的敌人手里。一颗自由的心灵,不
怎么伟大,倘使单有基督徒的
神而不肯服从,那末纵使他代表信仰中最纯洁最神圣的
分,一般的旧教徒也认为他是不相
的。他不盲不聋,要用自己的念
去思索;所以大家摒其他,幸灾乐祸的看着他独自受苦,被敌人蹂躏,向他的弟兄们求救(他便是为了这般弟兄们的信仰而死的)。今日的基督旧教,它那
麻木不仁的力量真可以致人死命。它能宽恕敌人,可不能宽恕想唤醒它帮助它的人…可怜的克利斯朵夫,要是没有一小群思想自由的新教徒和犹太人,我们会变成怎么样?我们这批生为旧教徒而思想独往独来的人,我们的行动有什么用?在今日的欧洲,犹太人是一切善与恶中间最活跃的媒介,把思想的
粉随意散布
去。你的最凶狠的敌人和最早的朋友不是都在他们中间吗?”
一个人生在一个太老的民族中间是需要付很大的代价的。他负担极重:有悠久的历史,有的考验,有令人厌倦的经验,有智慧方面与
情方面的失意,总之要有几百年的生活,——沉淀在这生活底下的是一些烦闷的渣滓。闪米特族的无穷的烦闷,和我们亚利安族的完全不同;我们的烦闷虽然也很痛苦,但至少有些确切的原因,原因消灭,烦闷也可以跟着消灭;而这原因大多是
望不能满足。但在某些犹太人,往往连生机都被一
致命的毒素侵蚀了。他们没有
望,没有兴趣,没有野心,没有
,没有快乐。这些跟祖国的传统脱节的东方人,千百年来把
力消耗净尽,竭力想达到不动心的境界而达不到;他们始终没有失掉的——并非保持原状而是过分夸张了的,——只有思想,只有无穷的分析,使他们对什么都不觉得愉快,对一切行动都没有勇气。最有脾气的人也只是造
些角
来给自己扮演,而并不为自己打算。他们之中有些很聪明很严肃的人,往往对现实生活不关痛
,一切都逢场作戏;——他们虽不承认有这个意思,但游戏人生的确是他们唯一的生活方式。
①《旧约》中有一卷名《传书》,大旨谓世事皆空,人生愚妄。
尽相
,尽
因为相
而能够心心相印,克利斯朵夫和奥里维究竟有些地方彼此不大了解,甚至觉得很不愉快。结
的初期,各人都留着神,只把自己跟朋友相象的地方拿
来,所以双方没觉察。可是久而久之,两个
族的形象浮到面上来了。他们有些小小的
,凭着他们那样的友情也不能永远避免的
。
“不错,"克利斯朵夫说,"他们曾经鼓励我,支持我,在战斗中说过使我振作神的话,证明我还有人了解。当然这些朋友中很少始终如一的:他们的友谊只是一堆
草的火焰。可是也没关系!这
转瞬即逝的微光在漫漫长夜中已经了不起了。你说得对:咱们不能忘了他们的好
!”
:人家还没开,他已经把事情给办妥了。他常常来,甚至来得太密了些;而几乎每次都带着些好消息:不是为奥里维介绍写文章或教课的差事,就是为克利斯朵夫介绍学生。他从来不多耽留时间,竭力装得很随便。或许他已经觉察克利斯朵夫的不
兴;因为克利斯朵夫一看见那张一把大胡
的脸在门
现,就要
不耐烦的动作,但事后又对莫克的好心非常
激。
克利斯朵夫知了这个
乎意外的帮助是
之于一个他准备加以诋毁的人,就对于自己可能说的话或可能想的念
十分惭愧。虽然不喜
拜访人家,他也勉
捺着
去向韦尔
谢。但这番好意没有得到好结果。看到克利斯朵夫那
年轻人的
情,老韦尔笑傲人生的脾气不由自主的觉醒了;他们俩并不投机。
“咱们尤其不能糊涂,"奥里维说,"不能再摧残我们那个陷于病态的文明,不能去攀折它几最有生气的枝条。倘使不幸而犹太人被逐
欧洲的话,欧洲在智慧与行动方面就会变成贫弱,甚至有完全破产的危险。特别在我们法国,在这样一息仅存的情形之下,他们的放逐使我们的民族所受的打击,要比十七世纪时放逐新教徒的结果更可怕。没有问题,他们此刻占据的地位大大的超过了他们真正的价值。他们利用今日政治上跟
德上的混
,还推波助澜,因为他们喜
这
局面,因为他们觉得在其中得其所哉。至于象莫克一般最优秀的人,他们的错误,是在于真心把法国的命运和他们犹太人的梦想合而为一,那往往对我们害多利少。可是我们也不能责备他们由着他们的心意来改造法国,那表示他们
法国。倘使他们的
情是可怕的,我们只有起而自卫,教他们归到原位上去,他们的位置在我国是应当居于次要的。并非我认为他们的
族比我们的低劣,——(
族优越的问题是可笑而可厌的),——可是我们不能承认一个还没跟我们同化的异族,自命为对于我们的前途比我们自己认识更清楚。它觉得住在法国很舒服,那我也很
兴;但它决不能把法国变成一个犹太国!要是一个聪明而
有力的政府能把犹太人安放在他们的位置上,他们一定能成为最有效率的一分
,促成法兰西的伟大;而这是对他们和我们同样有利的。这些神经过
的,
动的,游移不定的人,需要一条能够控制他们的法律,需要一个刚
正直,能够压服他们的主宰。犹太人好比女人:肯听人驾驭的时候是极好的;但由她来统治就要不得了,不
对男人对女人都是如此,而接受这
统治更要教人笑话。”
克利斯朵夫只觉得这句话是普通的牢;可是其中的悲观意味,比他所能想象的
刻得多;奥里维凭着细致的
觉立刻
会到了。除了大家认识的这个莫克以外,还有一个完全不同的,甚至在许多地方相反的莫克。他表面上的
格,是他把自己的天
长期压制的结果。这个好象很纯朴的人,骨
里很喜
绕圈
,只要一不留神,就把简单的事搞得很复杂,使他最真实的
情也带
作的嘲
的
质。他面上很谦虚,有时甚至过分的自卑,实际上却非常骄傲,那是他知
得很清楚而痛自贬责的。他那
乐观,活动,时时刻刻的忙着帮助别人,都是一
掩饰,遮盖着
很
的虚无主义,和不敢向自己瞧一
的心情。莫克表示自己相信许多事:相信人类的
步,相信净化以后的犹太
神的前途,相信法兰西的使命是
一个新思想的战士,——他真心的把这三件事看作三位一
。——奥里维却看得很明白,对克利斯朵夫说:“其实他什么都不信。”
有一回奥里维病倒了,钱用完了,境况非常困难,莫克竟会想到向法列克斯·韦尔,那个和两位朋友住在一幢屋里的,有钱的考古学家去求援。莫克和韦尔是相识的,但彼此很少好
。他们俩
格太不同了;莫克这
动的、神秘的、激烈的
情,
鲁的举止,或许会引起平静的、
嘲
的、举动文雅而思想保守的韦尔的讥讽。另一方面,他们骨
里也有共同
:对行动都没有什么
刻的兴趣,只靠顽
的机械的生命力支持着。但两人都不愿意
觉到这一
。他们只关心自己所扮的角
,而这些角
彼此并无接
。所以那天韦尔对莫克相当冷淡;莫克想把奥里维和克利斯朵夫的艺术计划打动韦尔的兴趣,韦尔却
讥带讽的表示怀疑。莫克老是醉心于这个或那个理想,早已使犹太社会看了好笑,同时认为他是个到
向人借钱的危险分
。但他凭着一贯的不灰心的作风,这一回也绝对不灰心;他一面
持,一面提到克利斯朵夫和奥里维的友谊,居然使韦尔动心了。他觉察到这一
,便继续在这个题目上用功夫。
莫克也是个演员,可是自成一派。他成天忙着,为的要使自己麻木。但他的忙不象多半的人为了自私,而是为了别人。他对克利斯朵夫的忠诚是动人的,也是令人生厌的。克利斯朵夫有时对他很暴,过后又立刻后悔。莫克从来不恨克利斯朵夫。他无论碰到什么事都不会灰心。并非他对克利斯朵夫有怎么
烈的
情。他喜
的是帮人家忙,而不一定是所帮的对象。对象仅仅是
借
,使他能作些好事,混过日
。
那天克利斯朵夫访问了韦尔,又激又气恼的回到
楼上,发见莫克又来给奥里维一些新的帮助,同时又读到吕西安·雷维—葛写的一篇对他的音乐很不好的评论,——不是坦白的批评,而是冷言冷语的把克利斯朵夫跟他痛恨的三四
音乐家相提并论。
在误会的时候,他们都搞糊涂了。奥里维的神是信仰、自由、
情、讥讽、怀疑等等的混合
,克利斯朵夫永远摸不着它的公式。奥里维方面,对于克利斯朵夫的不懂得人的心理也觉得不痛快;他有那
读书人的贵族气息,不由得要笑这个
毅的、可是笨重的
脑,笑他的稚拙,笑他的浑然一气,不懂分析自己,受人欺骗,也受自己欺骗。克利斯朵夫的婆婆妈妈的
情,容易激动,容易
声大片的
衷曲,有时在奥里维看来是可厌的,甚至有
儿可笑的。除此以外,克利斯朵夫对于力的崇拜,德国人对于拳
的信仰,更是奥里维和他的同胞不甘信服的。
“别提艺术,"克利斯朵夫说。
奥里维吃了一惊,脸都红了,仿佛说的是他自己。他很难堪,竭力想把克利斯朵夫的话圆过来。
他了那么大的劲,居然使哀区脱决心刊印克利斯朵夫的《大卫》和别的几件作品。哀区脱心里很
重克利斯朵夫的才
,但并不急于把他公诸大众。等到莫克预备把这
乐谱自己
钱托另一个
版家刊印了,哀区脱才为了争面
,自动接受下来。
“那是因为他们比旁人更聪明,"奥里维说。“在我们法国,一个思想自由的人差不多只能跟犹太人谈谈什么新的和活生生的事。其余的人都抓着过去,不会动了。不幸,这个过去对犹太人是不存在的,至少他们的过去和我们的不同。所以我们跟他们只能谈论现在的事,跟我们同的人只能谈昨天的事。你瞧,犹太人在各方面都有活动:商业,工业,教育,科学,慈善事业,艺术…”
克利斯朵夫对于莫克是同情与厌恶参半,有一回竟说了一句顽孩
的刻薄话;因为被莫克的好意
动了,他便亲
的抓着他的手说:“啊!多可惜!…你生为犹太人真是太不幸了!”
“世界上受过毒害的树,还能产生比生命的甘泉更甜的两个果
:一个是诗歌,一个是友谊。”