本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第八章
在那些日子里柯希莫经常向地上的人们挑衅,显示他的瞄准功夫和min捷的shen手,也为了检验自己在树ding上所能zuo到的一切事情的可能xing。他逗弄顽童,用小木tou片击中他们的脑袋,他们是卡佩利城门周围的那些穷人和liu狼汉们的棚子里的孩子。当他正从一棵光秃秃的半枯死的圣栎树上掷木tou片玩时,看见一个男人骑ma走来,高高的个儿,略显驼背,罩一阵黑se披风,他认chu是他的父亲。孩子们一哄而散.女人们站在棚屋的门坎上观望。
阿米尼奥男爵骑着ma径直走到那棵树下,那是夕yang火红的时分。柯希莫站在没有叶子的树枝之间,他们面对面地互相打量。自从那次吃蜗niu的午饭之后,他们是tou一次这样正面相遇。许多日子过去了,事情起了变化,双方都明白现在已经与蜗niu无关,与晚辈的孝顺和父dao的尊严之类都不相干了,他们可以谈及许多有逻辑有意义的话题,但这一切都将显得不合时宜,可是总得说点什么。
“您演chu了一场好戏!”父亲开始说dao,语调酸楚“您真peizuo一个绅士!”(他称他为“您”就像他过去在严厉训斥时一样,但此刻这zhong措辞包han着疏远隔阂之意)
“父亲大人,一位绅士在地上如何,他在树上也将一样。”柯希莫回答,又立即补充dao:“如果他一向行为正派的话。”
“说得不错,”男爵表情严峻地赞同“然而,此时此刻说这话没有意义,您偷佃hu的杨梅。”
确有其事。我的哥哥被当面揭穿。他还有什么好回嘴的呢!他微微一笑,可不是表示傲气或玩世不恭态度,一个怯生生的微笑,并且涨红了脸。
父亲也微笑了,一个苦笑,不知为什么他也脸红了。“如今
您同最下贱的liu氓和乞丐混在一起。”他接着说dao。
“没有,父亲大人,我干我的,大家各行其事。”柯希莫说dao。口气很ying。
“我邀请您到地面上来,”男爵说,声音平静,甚至谦逊有礼“来重新履行符合您的shen份的义务。”
“我不想服从您,父亲大人。”柯希莫说“为此我很难过。”
两个人都快快不快,很苦恼,每个人都知dao对方将要说的话。“可是您的学业怎么办?您的基督徒的信仰怎么办?”父亲问dao“您打算相一个mei洲的野人那样长大吗?”
柯希莫沉默不语。这是他还没有想过,也不愿意想的问题。后来他回答:“在高几米的地方,您以为我就不能获得良好教育吗?”
这又是一个机灵的答复,但好像已经贬低了他的行为的意义,终于表现chu了虚弱。
父亲觉察到这一点,于是更bi1进一步:“反叛行为不是用尺度可以衡量的,”他说dao“有时以为只迈chu了几步,却永无掉tou回返之机了。”
这时我哥哥可以zuochu某zhong新的ti面的回答,甚至说一句拉丁文格言,现在我记不起半句了,但那时候我们会背诵好些句哩。然而他不耐烦再站在那里装正人君子。他伸了伸she2tou大声说:“可我在树上niao撒得更远些!”话虽无聊,却很干脆地打断了话题。
仿佛他们听见了这句话,在卡佩利城门四周响起了顽童们luan叫luan嚷的声音,男爵的ma受惊,男爵勒jin缰绳,裹好披风,好像准备走开,却又转过shen来,从披风里伸chu一只手,指着乌云急速聚集的天空,大声说:“小心,儿子,有人能在我们大家tou上撒niao!”他策ma离去。
田野渴望已久的雨开始降落,雨点大而稀,在棚房那边顽童们touding着口袋向四chu1逃散,他们唱dao:“跑呀,跑呀,大家回家!”柯希莫躲进树叶丛里,树叶已经沾了雨水了,他一碰就往tou上滴水珠。
我呢,刚知dao下雨了就替他担忧起来。我想象他被浇成了落汤ji,虽然jin贴着树干,也躲不开可恶的暴雨。我知dao一场暴风雨不足以使他重返地面。我跑去找我们的母亲:“下雨了,柯希莫怎么办哪,母亲大人?”
女将军撩开窗帘,观看下雨,她很镇静:“下雨的最大坏chu1是使地面满是泥泞,呆在那上面倒是无妨。”
“可是树木能替他遮住雨吗?”
“他将撤进他的营地里。”
“在哪儿母亲大人?”
“他定会想到并及时预备好。”
“您不认为我chu去找他给他送一把伞更好吗?”
仿佛是“伞”这个字突然把她从战场的瞭望所里拉了chu来,推入了母亲的忧思之中,女将军开始说dao:“对,完全正确。一瓶苹果zhi,热乎乎的,sai进一只羊mao袜子包好!一块油布,可以铺在木tou上,不返chao…可是他在哪儿?这个时候,可怜的孩子…但愿你能找到他…”
我拿着包裹冒雨chu门,撑着一把ju大的绿se的雨伞,要给柯希莫的另一把挟在腋下。