本站新(短)域名:xiguashuwu.com
五十四
五十四
我一面走路一面思索着他到这里以后的景况。最近一些日子我听到思特里克兰德不少轶事,不能不认真思考一下这里的环境。他在这个遥远的海岛上似乎同在欧洲不一样,一点儿也没有引起别人的厌嫌;相反地,人们对他都很同情,他的奇行怪癖也没有人gan到诧异。在这里的人们——不论是欧洲人或当地土著——yan里,他当然是个怪人,但是这里的人对于所谓怪人已经习以为常,因此对他从不另yan相看。世界上有的是怪人,他们的举止离奇古怪;也许这里的居民更能理解,一般人都不是他们想要zuo的那zhong人,而是他们不得不zuo的那zhong人。在英国或法国,思特里克兰德可以说是个不合时宜的人“圆孔里cha了个方sai子”而在这里却有各zhong形式的孔,什么样子的sai子都能各得其所。我并不认为他到这里以后脾气比过去变好了,不那么自私了,或者更富于人情味儿了;而是这里的环境对他比以前适合了。假如他过去就在这里生活,人们就不会注意到他的那些劣点了。他在这里所经历到的是他在本乡本土不敢希冀、从未要求的——他在这里得到的是同情。
这一切我gan到非常惊奇;我把我的想法试着同布吕诺船长谈了一些。他并没有立刻回答我什么。
“我对他gan到同情其实也没有什么奇怪的,”最后他说“因为,尽guan我们两人可能谁也不知dao,我们寻求的却是同一件东西。”
“你同思特里克兰德完全是不同类型的人,有什么东西会是你们俩共同寻求的呢?”
“mei。”
“你们寻求的东西太高了,”我咕噜了一句。
“你知dao不知dao,一个人要是坠入情网,就可能对世界上一切事wu都听而不闻、视而不见了?那时候他就会象古代锁在木船里摇桨的nu隶一样,shen心都不是自己所有了。把思特里克兰德俘获住的热情正同爱情一样,一点自由也不给他。”
“真奇怪,你怎么会也这么说?”我回答dao。“很久以前,我正是也有这zhong想法。我觉得他这个人是被魔鬼抓住了。”
“使思特里克兰德着了迷的是一zhong创作yu,他热切地想创造chumei来。这zhong激情叫他一刻也不能宁静。bi1着他东奔西走。他好象是一个终生跋涉的朝香者,永远思慕着一块圣地。盘踞在他心tou的魔鬼对他毫无怜悯之情。世上有些人渴望寻获真理,他们的要求非常qiang烈,为了达到这个目的,就是叫他们把生活的基础完全打翻,也在所不惜。思特里克兰德就是这样一个人;只不过他追求的是mei,而不是真理。对于象他这样的人,我从心yan里gan到怜悯。”
“你说的这一点也很奇怪。有一个他曾经伤害过的人也这样对我说,说他非常可怜思特里克兰德。”我沉默了一会儿。“我很想知dao,对于一zhong我一直gan到迷惑不解的xing格,你是不是已经找到了答案。你怎么会想到这个dao理的?”
他对我笑了笑。
“我不是告诉你了,从某一个角度讲,我也是个艺术家吗?我在自己shen上也shenshengan到激励着他的那zhong热望。但是他的手段是绘画,我的却是生活。”
布吕诺船长这时给我讲了一个故事,我想我应该在这里说一说。因为即使作为对比,这个故事对我记叙思特里克兰德的生平也能说明一些问题。再说,我认为这个故事本shen就是非常mei的。
布吕诺船长是法国布列塔尼地方的人,年轻时在法国海军里服过役。结婚以后,他退了役,在坎佩尔附近一小份产业上定居下来,准备在恬静的乡居生活中过自己的后半生。但是由于替他料理财务的一位代理人chu了差错,一夜之间,他发现自己已经一文不名了。他和他的妻