这时候他已经疲惫不堪,无力控制自己,所以只顾滔滔不绝地说下去。他把那场风波中每人讲的话又重复了一遍。他一会儿想起一件忘记了告诉我的事,一会儿又同我讨论起他当时该说这句话,而不该说那句话。他为自己看不清问题到万分痛心,懊悔自己
了某件事,责怪自己没有
哪一件。夜渐渐
了,最后我也同他一样疲劳不堪了。
“为什么你不到外地去走走呢?”
“你现在准备什么?”我最后问他说。
“不,不成。如果她需要,我一定要叫她能够找到我。”
“我能够什么?我只能等着她招呼我回去。”
他对于前该怎么办似乎一
主意也没有。他没有什么计划。最后我建议他该去睡会儿觉,他说他睡不着,他要到外面去走个通宵。当然,在这
情况下我决不能丢下他不
。我劝他在我这里过夜,我把他安置在我的床上。在起居间里我还有一只长沙发,我可以睡在那上面。他这时已经
疲力竭,所以还是依着我的主意上了床。我给他服了一些佛罗那,叫他可以人事不省地好好睡几个钟
觉。我想这是我能够给他的最大的帮助了。
接着他把叫思特里克兰德搬去的事又说了一遍。他很小心地选择了一个时机,他尽量使自己的语气显得很随便,但是他还是无法克制自己。他的声音颤抖起来,本来想说得亲切、逗笑的话语却
嫉妒的怒火。他没有想到自己一说,思特里克兰德就同意了,而且
上就收拾起东西来。最
乎他意料的是,他的妻
也要同思特里克兰德一起走。看得
来,他非常懊悔,真希望自己继续隐忍下去。比起分离的痛苦来,他宁愿忍受妒火的煎熬。
“我要杀死他,结果却徒然使自己丑。”
“要是我多等些日,也许就不会发生什么事了。我真不应该这么耐不住
。啊,可怜的孩
,是我把她
到这一地步啊!”我耸了耸肩膀,但是没有说什么。我对
朗什·施特略夫一
也不同情,但是我知
,如果我把实话告诉可怜的
尔克,只会增加他的痛苦。
来以为这是我的嫉妒心在作祟。你知,我一向是非常嫉妒的,但是我训练了自己,从来不表现
来。她认识的每一个人我都嫉妒,连你我都嫉妒。我知
她不象我
她那样
我。这是很自然的,不是吗?但是她允许我
她,这样我就觉得幸福了。我
着自己到外面去,一待就是好几个钟
,让他们两人单独在一起。我认为我这样怀疑她降低了我的人格,我要惩罚自己。可是当我从外面回来以后我发现他们并不需要我——思特里克兰德需要不需要我倒没关系,我在家不在家对他
本无所谓,我是说我发现
朗什并不需要我。当我走过去吻她的时候,她浑
一颤。最后我对这件事已经知
得千真万确,可是又不知
该怎么办。我知
如果我大吵大闹一场,只能引起他们的嘲笑。我认为如果我假装什么都没看到,并不把这件事挑明,也许事情就过去了。我打定主意悄悄地把他打发走,用不着吵架。咳,要是我能告诉你我心里那个痛苦劲儿就好了!”
他沉默了半晌,最后他说的我知
是郁积在他心里的话。