但是,如同现在凝视素描一样,我是否也目不转睛凝视过须山的手呢?我记不得了。再说,须山已经失去双手,再也看不到了,不像四百多年前的素描中的手那样依然栩栩如生,所以即使我说须山的手与使徒的手很相像,也无法比较证实,但也许正因为如此,更将画中的手认作须山的手。
丢勒画的使徒的手怎么会变成明治天皇的手?虽是梦中所见,我还是觉得有不可思议;而且梦见天皇也是生来第一次,这究竟又为什么?诧异纳闷之际,完全清醒过来,侧耳细听,外面雨声已歇。
我觉得从合掌的双手中有一烈的气息冲我
来,于是脖
在枕
上使劲往后仰,心里怀疑须山的手居然有如此神圣吗?
我最后一次看见须山的手是在雷鸣电闪之夜,他的右手搭在苍白的额上,微微颤抖,似乎遮挡白炽狂窜的闪电;他的左手拉着
女的手。我的手拉着那个
女的另一只手。那一阵
,须山和我是那一对双胞胎
女的熟客。那一天夜里,我们带着其中的一个正在浅草的街上走着。
醒来以后,我不记得看过黑田清辉画的手的素描,而且那刚毅的线条也与黑田的画风泅然相异,倒令人觉得像是阿尔布雷希特-丢勒画的手的素描。大概因为是明治时代的画家,才在梦中浮现
黑田的名字罢了。我在画集中看见过几幅丢勒所画的手的素描,印象残留在脑
里,但我在梦中所见的素描好像是一千五百零八年前的使徒的手。使徒是双手合掌向上。我在梦中所见的手是只手朝下,画
的是手背,但无疑确是使徒之手,醒来以后,这只手的素描残留脑中,另一只手却印象模糊。
我站起来,顺手开了灯,拿着丢勒的画集回到被窝里。我一边看着使徒的手,一边模仿他的姿态双手合掌。但我的手与使徒的手竟毫无相似之,手背宽、手指短,丑陋不堪,简直就是罪犯之手。
从挡雨木窗的破透
一
光线照在枕边的拉门纸上。我伸手拉开拉门,见是月光,便爬
被窝,一只
睛贴着木窗的破
探看外
。外
是
濡濡的黑
月夜,院
里也没有落叶。看来刚才听见的落叶声其实是雨声。我趴在窗前,
像螳螂一样,看着降
般的溶溶月
。一会儿,脖
觉得酸累,便将额
靠在木板窗前休息,薄薄的破木板发
嘎吱嘎吱的响声,似乎要挣脱老旧的钉
。
我似乎觉得以前看丢勒素描时就发现使徒的手与须山的手很相像,又似乎觉得今天是一回发现。我连昨天的事都记不住,更谈不上断定究竟是什么时候发现的,但大概正是因为使徒的手与须山的手很相像,刚才才梦见这幅素描的吧。
我突然想起我的朋友须山的手。对了,使徒的手和须山的手很相像。
我正看着两张手的素描。一张是黑田清辉的素描,画的是明治天皇的手;另一张是大正天皇的手的素描,梦醒时忘记了画家的姓名,但记得于大正时代一个油画家之手。一张画得
刚毅,一张画得柔和弱骨。我一边端详比较这两张手的素描,一边觉得似乎象征着明治和大正两个时代而痛苦得破梦醒来。
这一对妹拿双胞胎
招牌引诱客人,其手法就是故意把发型服饰、穿着打扮
得一模一样,没有其他客人的时候,我一个人,她
我目不转睛地凝视着使徒的手。手仿佛渐渐活了。恍惚间须山正对我合掌。
境恐也无芭蕉那样清澈澄明,但他能在离之世与古典和歌长生共存。我心亦怀之,曾两三次前往骏河的宗长草庵探访,不觉蒙胧浅睡,却
了一场梦。