“因为他认为帕格镇是宇宙的中心。”帕明德不客气地回答“你不明白:哪怕拿首相的位
跟他换,他也不会放弃当帕格镇的议会主席。何况,他也不需要到亚维尔的议会去,他已经有奥布里·弗雷在那儿了,可以帮他完成他的宏图大计。所有的人都在边界问题上跃跃
试。他们是一伙的。”
“我一直对她说,她给自己的压力太大了。”维克拉姆对特莎说,后者惊骇地发现自己竟在那双黑睛的注视下脸红了。“你听说那个愚蠢的投诉了吗?那个得肺气
的老太太?”
“明德,你不了解西蒙·普莱斯,”特莎·沃尔说。她与科林正和贾瓦德夫妇在牧师老宅的厨房里共晚餐。他们刚
门,帕明德就开始说帖
的事。“他非常不讨人喜
,有本事让任何人不舒服。我真的认为这事儿不是霍华德·莫里森
的。他不会采取这么直白的
法。”
而,帖虽然从网页上删掉了,却无法从一些人的意识中删除,那些人正
切地关注着即将到来的对
里议席的争夺。帕明德·贾瓦德已经将那段话复制到了自己的电脑里,时不时地打开,像法医研究尸
上的纤维般试图从字里行间找到霍华德·莫里森的文学DNA。尽
他尽可能地藏起了他遣词造句的鲜明风格,但她敢肯定,自己在某些句
中看
了霍华德一贯的自负,例如“普莱斯先生对于节省成本绝不陌生”还有“其许多有用的人脉关系”
“我告诉你议程了,对不对?”帕明德继续喋喋不休“关于下次会议?他正在发起一项关于丛地的运动,要求我们向亚维尔传达行边界仲裁的工作,还要将戒毒所
行搬
。他想趁着
里的席位空缺,抓
时间把这些都
理完。”
维克拉姆放下刀叉,向后倚在椅背上。
特莎看到科林握着叉柄的指节发白,她真希望帕明德说话之前能够先经过一下大脑,因为她比任何人都了解科林,是她为他开了“百忧解②”
维克拉姆默默地坐在桌尾端,英俊的脸上自然浮现
微微讽刺的笑容。特莎一向对这位外科医生心存敬畏,正如她在所有好看的男人面前一样。尽
帕明德是她最好的朋友之一,她却对维克拉姆知之甚少,因为他总是工作很忙,不像妻
那样积极地参与帕格镇的事务。
特莎看到维克拉姆的嘴角搐了一下。以霍华德·莫里森为首的、老派的帕格镇基本上原谅了维克拉姆的罪过,尽
那些罪过在他妻
上从未被忘记:
肤、聪明能
和生活富裕(所有这些,在雪莉·莫里森看来,都带着一
扬扬得意)。特莎想,人们的双重标准极不公平:生活在帕格镇的帕明德方方面面都很努力。她参加学校游园会、慈善烘焙会,为当地医院和教区议会工作,得到的却是保守派
固的反
;相反,维克拉姆几乎不参与或不参加任何活动,人们却对他青
有加、毕恭毕敬,背后议论起来也是赞不绝
。
②一抗抑郁药
。
“莫里森是个自大狂,”帕明德神经质地将在盘
里推来推去“他恃
凌弱,妄自尊大。”
“‘里·菲尔布拉泽的鬼魂,’”帕明德听上去呼
困难“那个混
。我不允许有人利用
里的死亡来打败
里。只要我能阻止。”
帕明德觉得里的缺席如幽灵般萦绕在桌边。若他还在,他会向维克拉姆解释这整
东西并把他逗笑。
里能惟妙惟肖地模仿霍华德的语气、他像
球般
动的步伐和他突如其来的胃
反应。
帕明德一直不停地起拿东西,不必要地打开橱柜,一副心不在焉的样
。有两次,她忘了自己站起来的目的,又空着手坐下了。厚厚的睫
下,维克拉姆的
睛一直追随着妻
到
晃动的
影。
“是的,特莎知,所有的人都知
。
“那么,”他问“他为什么会满足于当一个教区议会的主席?为什么他不试着争取选区议会的席位呢?”
“我昨晚给霍华德打了电话,”帕明德说“我告诉他我们应该等整个议会重新集合之后再决定这样的重大事项,可他对我的建议付之一笑。他说我们不能等。他说,边界仲裁迫在眉睫,亚维尔正等着我们的意见。他真正害怕的是科林会赢得里的席位,因为那时候他就无法把他的观
加给我们了。我已经给我认为可能投票支持我们的每个人写了邮件,问他们是否能向霍华德施压,让他把投票起码延期到一次会议之后。
“别开玩笑了,特莎,”帕明德说“为了让迈尔斯当选,霍华德会不择手段。等着瞧吧,他下一步就会手对付科林。”