“你真的恨他,”他慢吞吞地问“要是我问你理由,是不是真的白费劲?”
吉尔达莞尔一笑。
“这在我所来非常有独创,”伯爵稍微带
讽刺地评论说。“你对这样的‘
血和喧闹’应负责吗?”
他停了一下,接着往下说:
它不光是恐惧,而且夹杂有别的情,他正纳闷这
表情会是什么,门开开了,伯克利上校走
房来。
“是…的。”
“好吧,让我告诉你一件事,”伯爵说“不你多么机智地把秘密隐藏起来,我都打算揭穿这些秘密。只要我持之以恒,总有一天必将获得成功,无论你如何努力想要阻止.我也罢。”
“你没给我留什么选择余地,只有接受罗,”伯爵慢悠悠地说。
大笔家产,不幸的是,那是他二十一岁他的父亲亡故后继承的。”
由于伯爵没回答,上校就转向吉尔达。
“那么今天下午你一定要休息,塔尔博特,八钟到剧院来。演
完毕,如果你
到不太累的话,你一定得跟玛丽亚和我共
晚餐。我们不会留你太久的。顺便说一句,我已经请亨利·萨默科特来陪你。”
吉尔达的样
看起来窘迫不堪。
“我捉摸不,不知
有没有人真的是整个儿都坏透了?”吉
尔达说。
他看见吉尔达的
睛一下
睁得大大的,
上就意识到他一拉弓,就
中了靶心。
这些话吉尔达说
来非常吃力,特别是她意识到伯爵正在探索地盯着她。
“这将是一个有趣的娱乐晚会,观众都是著名人士,”上校边说边拿起了杯。“我真的认为那将会使你
兴,塔尔博特。此外,玛丽亚·富特将演主角,我希望你见见她。”
他呷了几咖啡,随后好像突然想起什么,就说:
伯爵的脸变温和了。
“他在两年之内就把这份家产得
光,接着又几乎
掉他母亲所拥有的一切。你是否把那叫
特别有声誉,值得借钱给他?”
“早上好,吉尔达…早上好,塔尔博特!”他说“看见你起了床,真的下楼用早餐了,真叫人
兴!”
“今天我有许多事要,”上校回答。“我来请你今晚作客。”
“我正期待着有一天吉尔达会在我的一个戏中扮演一个角
,到那时候你当然一定要坐在舞台幕前侧的特别包厢里。”
“是白费…劲。”
“你在另外一个晚上一定要带吉尔达来见我,可不是今天晚上。由于你不愿意爬楼梯,我把你安置在舞台幕前侧的特别包厢里。这包厢可容三个人,不过在演
过程中我得占个座位。”
“我…我以为上校不是…当真的。”
他哈哈大笑。
“这是使我到
兴的事,”伯爵答
“你来得真早,爵爷。”
伯爵谅诧地看着他,但还没来得及说什么,上校已经转离开了房间,伯爵和吉
尔达听到他在外面走
里与一个仆人大声说话的声音。
“真是言辞非常漂亮的演说,”上校揶揄说“现在我要让你和你非常迷人的护士用完你们的早餐。”
“菲茨,你的病就在这儿,你什么事都要揽下来亲自
。你想当剧作者、资助演
的后台老板、舞台监督,还要当主要演员,使我惊奇的只是你没同样去指挥
弦乐队!”
他站了起来,随后看着吉尔达说:
“或者是整个儿都好得不得了,”伯爵冷嘲讽地说。
吉尔达没回答,她只是看着伯爵,伯爵在她的
里看见了一
他无法解释的表情。
伯爵的嘴绷得
的。
“不…您说得对…只是我忍不住要为任何一个穷人到…难过。”
“看演,看我为法国奥尔良公爵演
。我料想你知
他在切尔特南,他还特地要求看我对你谈过的这
新戏。”
“因为我演那位贵族,诱惑那个天真无邪的少女,说服她违背她父亲的意愿,在舞台上扮演一个角,而她父亲却是位牧师。”
“纽厄尔先生对伯爵的状况非常满意。”
“他的己康复得不错,护士,可以外
欣赏晚会了吧,是不是?”他问
。
他开玩笑说,不过他的睛里却有一
令吉
尔达
到窘迫的神
,因而她在回答时
睛只看着伯爵。
“他说那话到底是什么意思?”伯爵提了疑问.
“我亲的塔尔博特,”上校回答说“我在生活中已经领悟到,要是一个人想于成、于好一件事,那他必须竭尽全力去
力行。无论怎样,今晚你会看到我办事的能力。剧场会
得满满的!每一个座位都卖
去了,所以请你不要让特别包厢空着。要是空着,那就象掉了一颗门牙那样,特别显
。”
“哪儿?”伯爵问;
“前几天晚上…在新舞厅开张的时候…他建议说,鉴于我…演这个角演得那么…好,我或许喜
在…将来为他演
。”
“真是相当有趣。在演第一幕时,牧师慷概激昂地演讲教义,反对任何形式的血行为,在布
中宣称,‘所有的基督徒无论受到多么厉害的侮辱,即使挨了一个耳光,还必绕把另一边脸颊转过来。可随后在第二幕结束时,为自己的女儿受到诱惑而
行报复,他枪杀了应对此负责、正坐在剧院舞台幕前侧特别包厢的那位贵族!”
“这主要是一个受我庇护的门徒写的,”上校回答说“可我必须承认,我在这里面加添了好几个他原来没考虑到的曲折情节!”
“或许有一个例外,就是你自己。”
“我真希望是那样。我这人并不是那么好。我常常恨人恨得非常厉害。”
“对此我能理解,吉尔达,这正是我希望你
会的
情,不过,别把你的同情浪费在朱利叶斯
上。假若你象他.认为的那样富有,那么在几年之内他就会
尽你的财产,然后毫不犹豫地一脚把你踢开,又去追逐另外的女人。”
“你是主人,我是客人,又加上我对你请我到切尔特南来激不尽,”伯爵说“因此我不可能说别的什么,只能说谢谢你。”
他拖了一把椅到桌前,一个仆人好像知
他想要喝
什么,抢先在他面前放了一个大杯
,给他斟满了咖啡。
“那是为什么呢?”伯爵问。
“例如,恨威灵顿公爵。”
“一涉及到演戏的事,他通常都是认真的,他当然是当真的,”他说“你现在告诉我的话,实际上就是说他主动向你提供了你脱离我的雇用之后的职位。”
“他向你说过那些话?”他突然喊起来“为什么你不告诉我?”
“我想要你看我演这个新角,”上校回答说“别认为我是自夸,我演起来
得很呢!”
“就是那《撕下了假面
的恶
》吗?”伯爵带着微笑问。
“你记得真是一不差!”上校
兴地说。
伯爵听了轰地一声大笑起来。