莱克斯恩太太的
中
专注而脱俗的神情,但凡
前有家务活之类事情的时候,她就会摆
这幅神态。
伊丽莎白活儿的时候,莱克斯
恩太太则会坐下来,用一支孔泰碳笔继续在草稿纸上涂抹上一通。
伊丽莎白在黎没什么朋友。母亲的朋友都是跟她同一类的女人,要么就是些上了年纪、一事无成的单
汉,靠着一
微薄的收
过活,搞些让人瞧不上
的所谓艺术,像木刻或者瓷绘什么的。除此之外,伊丽莎白看到的全都是外国人。她讨厌所有的外国人,或者说至少是讨厌所有的外国男人,他们
穿价格低廉的衣服、吃相也让人恶心。那个时候的她尚有一大宽
,那就是去
丽舍大
上的
利
图书馆阅读带
图的报纸。有时候,礼拜天或者是某个有空的下午,她会找一张锃亮的大桌
坐上几个钟
,拿着一张张《写生报》、《闲话报》、《图文报》、《
育戏剧报》
白日梦。
“啊,妈妈,我亲的妈妈,你怎么能够?看看这间屋
成什么样儿了!这么过法儿可太可怕了!”
“!你非得把那碗粥放在床的中间吗?还有这些锅!实在太糟糕了。万一有人
来怎么办?”
“亲的,你可真
啊。这么能
!真不知
你从谁那儿遗传来的。如今对于我而言,艺术简直就是一切。我似乎
觉到内心有一片海
在汹涌翻腾,把所有庸俗琐碎的东西淹没。昨天,我是接着《纳什杂志》吃的午饭,这样就不用浪费时间刷盘
了。真是个绝妙的主意!如果你需要一个
净盘
,直接撕一页杂志就行了,”诸如此类的话。
这真是一低劣、龌龊的生活,事实上简直达到了伊丽莎白闻所未闻的“龌龊”地步。可最令她沮丧、最让她觉得自己陷
可怕的下层世界的,是她母亲的那间工作室。莱克斯
恩太太属于那
一旦没有佣人就会彻底崩溃的人。她生活在绘画与家务之间的不安噩梦中,却从未专心
过一样儿。她会不定期地去一所“学校”在一位老师的指导下创作
些灰不溜秋的静
画,那位老师的技术都是从脏兮兮的画笔下练
来的。至于其他的时间,她则在家里可怜地摆
着茶壶和煎锅。她那间工作室状况之糟,令伊丽莎白十分郁闷。屋
恶心得没法儿看,简直就是个使人战栗、灰尘厚积的猪圈,一堆堆的书跟纸张扔得满地都是,一只只年月久远、沾满油污的炖锅在生锈的煤气炉上睡大觉。床则是不到下午从来不铺。所有的地方——所有可能的旮旮旯旯儿,都会踩到或者踢翻什么东西——一罐罐染上颜料的松脂和一个个半满着凉红茶的茶壶。如果你从椅
上拿起一个垫
,就会发现下面是个盘
,盛着还没吃完的荷包
。每回只要伊丽莎白一
门儿,都会惊呼:
“屋,亲
的?怎么了?很
吗?”
啊,里面所有描画的一切有多彩!“查尔顿礼堂草坪上的名犬会,
罗丁勋爵在沃里克郡漂亮的宅邸。”“尊敬的泰克-鲍比太太携其阿尔萨斯
犬忽必烈在公园,该犬今夏在克拉夫特赢得亚军。”“在戛纳日光浴。自左至右:芭芭拉?
尔布里克小
,
德华?图克先生,帕梅拉?韦斯特罗普女士,‘塔比’?本耐克上校。”
“我的朋友是不会有人介意的,亲的。我们可都是不拘小节的人,是艺术家。你
本不明白我们有多么钟
自己的绘画。而你呢,亲
的,并不
备这
艺术气质。”
“我得把这些锅清理净。你这
生活法儿,我是真的看不下
去。你把
刷
哪儿去了?”
“刷?让我想想啊,我记得在哪儿看到过的。哦,对了!我昨天用它清洗调
板来着。你该用松节油把它好好地刷刷。”
多么好的,
好的,金
世界啊!有那么两回,报上
现了某个老校友的脸,看到这里她的内心就
到无比难过。瞧她们啊,自己的老校友们,拥有
驹和汽车,还有在骑兵队里服役的丈夫;再看看自己,就这么被拴在了可恶的工作、可恶的抚恤金、可恶的母亲
上!难
说就没有
路了吗?难
她一辈
注定要过这
贫穷可怜的日
、永远没有回到
面生活的希
丽丹百货公司工作。而到了吃饭时间,她们又都盯着彼此的盘,看看最多的一份儿给了谁。浴室是一间黑不隆咚的屋
,墙
脱落,破旧的
锅炉上长满了铜锈。这座锅炉会往浴盆里
两寸长的不
的
,然后便执拗地停止工作。伊丽莎白给其孩
上课的那位银行家是个五十岁的男人,有一张
胖而沧桑的脸,暗黄
的秃脑门儿就像一个鸵鸟
。她来的第二天,他就
了孩
们正在上课的房间,
贴着伊丽莎白坐下,随即开始掐她的肘
。第三天,开始掐她的小
;第四天,掐她的后膝;第五天,膝盖上面。于是每天晚上,两人都要上演一场无声的暗战,她的手在桌下极力推挡着那只白鼬一般的手,好不让它近得
来。