繁体
“好!一言为定。明天晚上我要在家里举行一个宴会。那是一个老式的新奥尔良晚会。之后我们就可以谈论历史了。”
几分钟后,彼得·麦克德莫特重新走
了他在正面夹层的办公室,沉思着。使他苦恼的是,象玛莎·普雷斯科
昨天是你的生日吗?”
“你意思是说你已另有安排?”
往事,也就是千万不能同年轻姑娘(同时是饭店旅客)厮混在一起,使彼得犹豫起来。接着他又决定:一
拒绝,那是太
暴了。而且接受邀请去参加晚宴也丝毫没有不得
的地方。毕竟还有别人一起参加呢。“如果我来的话,”他说“我要求你现在就给我
一件事。”
她疑惑地问
“怎样利用呢?”
“反正我愿意。答应我吧!”她伸手去握他的手臂。
“好吧,”玛莎同意说。“谢谢你所
的一切。”她
到松了一
气,这莫明其妙地使她变得轻浮起来了。
“唔?我已买了一些书,就是没有时间看。”
“会来的。”彼得对于怎样使他们一定来,早已
有成竹。
“我要把这四个人——狄克逊、杜梅尔和另外两个人——叫到饭店里来谈话。”
“你一个人过生日?”
彼得
觉谈话应该到此为止了。他从椅
里站起来,走向窗
。从饭店的这一边,他能够看到坎内尔街上午忙碌的景象。街上的六条车
充斥着汽车,有的疾驰而过,有的慢吞吞地开动,宽阔的人行
上挤满着顾客。一群群公共汽车乘客等候在那条两旁长满着棕榈树叶的主要林荫大
上,装有空调机的公共汽车在林荫大
上徐徐行驶,车上的铝板在
光下闪闪发光。他看到全国有
人
协
会又在一些商店前设置纠察线了。一幅标语牌上写着:此店歧视黑人。不要光顾。还有其他标语牌,举着标语牌的人不动声
地走来走去,行人川
不息地在他们周围穿过。
这时她已经滔滔不绝地讲个没完,要克制也克制不了。玛莎说她如何接到从罗
打来的电话,她又如何对她父亲不能回来
到失望。
彼得想,事情比预计的要顺利一些。现在他已经掌握了情况,他急于想利用这些情况。虽然为了使这位姑娘宽下心来,也许他应该再多呆几分钟。“有一件事我应该解释一下,普雷斯科特小
。”
“我保证,我们谈完后,决不会引起任何人议论。”
“来了不多久。我希望将来能对它熟悉起来。”
“
什么?”
“这我可以肯定。”他变得更加认真了。“我现在要
的,就是要利用你告诉我的这些情况。”
他们的目光直接相遇。他又一次
受到她的青
活力和阵阵香气。
“好吧,我叫彼得。”他认为这样不拘礼节的称呼也没什么关系,虽然饭店的经理人员都受过训练,除了对熟悉的旅客,要避免这样的称呼。“玛莎,饭店里发生的事多着呢,我们都
开
闭。可是发生象这样的事,我们就决不能手
。这包括我们饭店里所有的职工,如果我们查
牵涉到他们的话。”
“不需要那样吧。”
玛莎
决地说“那么也一言为定了。”
“玛莎。”
他自己也不知
是否聪明,说
“这倒是一个有趣的提议哩。”
“书可以放着以后再看。最好是先了解情况,或者听人家讲。而且,我愿意效劳以表示我多么
谢?”
“你刚来新奥尔良不久,是吗?”玛莎说
。她也走到了窗
旁,与他站在一起。他闻到一
清淡的香气。
玛莎依然半信半疑,问
“那样的话,会不会让许多人都知
这事呢?”
“这样的事决不能再发生了。决不能。”
彼得知
,在这一方面——它涉及到饭店的声誉——沃
·特
特会象他本人一样抱
态度的。而彼得采取的任何行动——只要他能证实自己的论据——都会得到饭店老板的
决支持。
“他们不会来的。”
她突然满腔
情地说“当地的历史,我知
的可多哩。你要我讲些给你听听吗?”
“是我十九岁生日。”
他反对说“不!?”
“唔,不完全这样。”
她一讲完,他就说“这很遗憾。但这一
对于了解事情的
分真相有些帮助。”
“回家去,玛莎。离开饭店回家去。”
“好吧,”她说。“如果你要我这样
,我就回去。”