繁体
他们究竟在哪里?
洗礼堂的北门肯定刚刚打开过,至少打开过片刻,因为兰登听到了外面广场传来的声音,但是门突然又被关上了,周围重新恢复了宁静。此刻,重归寂静之后,兰登听到一个人顺着石板地面走过来的脚步声。
下到
下
殿的
…因为在这里,冥府怪
就在黑暗中等待。
将你的耳朵贴在地上,聆听小溪的
声。
“Cinqueminuti。”讲解员提醒对方,悄悄打开门闩,把大门推开一条小
,刚好可以容得了
疹的男
溜
去。讲解员关上门,将男
关在里面,也将一切声音阻挡在了外面。就五分钟。
“Graziemille。”脸上长有
疹的男
说。万分
谢。
“它所指的是地下。”西恩娜说。她也随着他一起看下去。
男
环顾四周,他的目光落到了主祭坛上。那是一块
大的长方形大理石,置于一个神龛中,前面由小立
和缆绳围成的障碍,将观众挡在外面。
是讲解员?为今天晚些时候向游客开放而先来查看一下?
兰登和西恩娜沉默不语地研究了一会儿这些神秘的诗句。这首诗令人忧心忡忡、
骨悚然,同时又十分费解。用到的总督和泻湖这两个词令兰登
信不疑,这首诗提及的的确是威尼斯——一座由数百个相连的泻湖构成的独特的意大利
城,而且数百年里它一直为被称作总督的威尼斯元首所统治。
“罗伯特?”西恩娜不安地问“什么怪
?”
久久没有动静。
威尼斯。
“罗伯特,是我,”是一个男人生气的声音“我知
你就在后面。你快
来,亲自给我一个解释。”
此刻,在偷偷溜
这个八角形的圣地之后,男
到自己的目光不由自主地被
引到了
上方。我的天哪。他还从未见过这样的天
板。一个长着三颗脑袋的恶
正俯视着他,他赶
将目光转到地面。
“看,”她越过他的肩膀阅读着里面的内容,指着涡旋中间的一个单词低声说。“一个
的地
。”
兰登和西恩娜蹲在神龛后,不敢
声。他们差
没来得及收好脏
巾,将洗礼盆盖摆正,就带着死亡面
一起躲到了主祭坛的背后。他们计划藏在那里,等到洗礼堂内满是游客时,再悄悄混
人群中
去。
他没有来得及关上洗礼盆上方的聚光灯,心里琢磨着讲解员是否会注意到。显然没有。脚步在快速朝他们这个方向走来,在兰登和西恩娜刚刚跨过的缆绳旁停了下来。
这地方好像空无一人。
兰登还没有说完,洗礼堂内便响起了固定门闩被人打开后发
的当啷声。游客
显然被人从外面打开了。
兰登看到了那个词,第一次快速阅读时他没有注意到。那是世界上最壮丽独特的城市之一。兰登打了个冷颤,知
那恰好也是但丁·阿利基耶里被传染上那致命的疾病并最终去世的地方。
这名男
声称他专程从
国赶来,为的就是在圣约翰洗礼堂里祈祷,希望他那可怕的
肤病能被治愈。讲解员起初拒绝对他施以怜悯,但他的同情心最终还是被唤醒了。只为在洗礼堂里单独呆上五分钟而给
的五百
元报价无疑起了促
作用…再加上他不断增长的恐惧,他担心这个看似罹患传染病的男
会在他
旁站上三个小时,直到洗礼堂开门。
兰登

,为这段文字
到困惑。血红
的
…那里的泻湖不会倒映群星?
西恩娜皱起了眉
。“就像你关于银发女人的幻觉?”
阅读。“它提到了…切断
的
…抠
盲人的骨
。”他快速读到在面
中央写成一个
密圆圈的最后一行,倒
了一
凉气。“它还提及了‘血红
的
’。”
乍看起来,兰登无法确定这首诗究竟指向威尼斯的什么地方,但它显然是在敦促看到它的人听从它的指令。
兰登读到下一句时,不安地
了
。
这个祭坛似乎是屋内唯一可以藏
的地方,而且其中一
缆绳正在微微晃动…仿佛刚刚被人碰过。
洗礼堂的讲解员神情
张地

,将五百
元现金装
了
袋,并环顾四周,以确保没有人注意到他们。
“冥府,”兰登回答
“这个词中的c-h不发音,意思是‘住在地下的’。”