繁体
还有―只总是烧着的小炉
。有一只风箱与它相联。有些东西要在火中烧熟了(烧红了为“熟”)才容易改变形状。傅绍全将它们埋
炉膛
,然后拉起风箱,那炉中本来犹如死灰的炭便慢慢地有了生命,不一会儿竟然旺盛甚至张狂起来,火焰明亮纯洁得几乎让人看不见。那炉中的金属看着看着红了,到后来,它自
仿佛也通
燃烧起来,红艳艳的,十分好看。傅绍全―见它熟透了,就用铁钳稳稳夹住,突然取
。这
时刻,他的动作变得极迅速,一手用钳
夹住在砧上翻转,一手用锤
去一个劲儿地敲打,
见着就能把―

的金属
敲成一支细细的金属条,或把―个金属块敲成一张薄如纸的金属片,让人觉得,这世界上没有一样东西是
不
来的。傅绍全
来的东西都很好看,尤其是他浇铸的那
取
的小铜炉,小小的,真是
巧。炉盖不
不松,上面的
儿圆圆的,分布得极均匀。冬天,女孩用它取
,真是不错。
那些个
屉并可以使用那里面的工
时,我十分快活,将学校,将无聊,全
忘在了脑后。我沉浸在使用工
的喜悦之中。
手艺真迷人。手艺以及喜
手艺,大概是人的本
使然。难怪小孩从小就喜
小工
,喜
拆卸―个什么东西或制造―个什么东西。手艺让人看到了自己的能力与智慧,看到了“世界是可塑的”这―本质。我的学生小蔡将诗人看成是手艺人,不是贬低诗人,恰恰是将诗人捧到了应有的位置上。他能使诗人们意识到自己职业的
质与职业的
。小蔡至少从形式上真正理解了诗。一想到铜匠铺,我就觉得小蔡的这
现代主义的解释,是很妙的。
回家时,我在饭桌上说:“有个男的,常去小铜
他五十多岁,
远比这地方上的―般人
大,肩膀端得很平。他的
发非黑非白,而是
灰
的,其间夹杂着一些
白的。他的脸
很红,有少许紫
的老人斑。
珠很黄,
中总是网着一些细的血丝,神态威严,并叫人有
惧怕。
我不知傅绍全听到了吱呀声没有。因为每当那个男人上了阁楼之后,他就会唤了那只黑凤
,叫上我,去野外放飞鸽
去了。这
声音,是我来找傅绍全,他不在,我坐在小凳上等他时听到的。
真的,我很喜
闻这铜匠铺的锈味和青铜的气味。
学校毫无
引力,我天天坐在铜匠铺里。我参与了手艺。遇到需要不停地奋力锤打的金属,傅绍全就给我一把锤
,他―下我一下地
番锤打。我也很自然学会了将锤
脱离被锤打的
件,而让它落于铁砧,让它自然地
动,发
一串好听的声音来。
亮晶晶在地上
――这形象太生动了!
地上还有一大―小两个铁砧,两
尖尖地弯起,形像像圆宝。大的
放在大铁砧上敲打,小的
则放在小铁砧上敲打。还有―个更小的,放在担
上,只有火柴盒那么大,很像―个工艺品,―些很
巧的
,就放在它上边敲打。敲打的是―把极小的锤
,敲得极有分寸。地上的那个砧
,把泥地磨
一个个坑来。因此,在傅绍全家坐凳
,总要试上好几次,凳
才能勉
平稳地放好。敲打―个铜片,或敲圆一只铁壶,就听见丁丁地响,响得让人心
迎地
。傅绍全敲得很熟练,很优雅,总有节奏和轻重变化。就听―会儿声大,―会儿声小;―会儿急急地下锤,得得得的如雨
儿,―会儿悠悠的,一锤是一锤。
第三节
总之,这段时间里我迷恋上了手艺。这学校大概是办不下去了。再说,我也不喜
念书,我萌生了学手艺的念
――就学铜匠。我要浇铸
一把把小铜铲
、一把把小铜勺,然后将它们挂在架
上,挑起来走村串巷,让那些金属互相碰撞,发
犹如寺庙上的风铃在清风中发
的清脆悦耳的丁当声。
我几次看到过那男人走下阁楼来。那神态与上阁楼时不一样,仿佛是从浴池里浸泡了很久之后走
来的,
上
气腾腾的,既轻松又疲惫的样
。
这个男人就像回到自己家里一样,来了,就上阁楼。
对面理发店的驼背卓四说:“傅绍全收了―个徒弟。”
傅绍全修理锁呀什么的,很神奇。一把锁送来了,钥匙丢了,是从门上或
屉上敲下来的。傅绍全将一
很
的金属条
锁
,试着这么一
,锁开了。送锁的人粲然一笑。然后,他用那把大锉在锁背上―锉,
埋弹
的
儿。他用―把锥
挖掉了一
―
的封锡,磕
弹
和细弹簧。他看清楚了,就去锉钥匙。至今我也搞不清楚那钥匙上的牙儿与这弹
到底是―
什么样的对应关系。只见他把弹
与弹簧重新放回
儿里,用一
细锡条盖住,用小锤敲一阵,把
又封上了。他把锁与钥匙
到锁的主人手上,主人一
钥匙,一拧,就听见清脆的一声“咯嗒”锁打开了。
焊锡也很动人。扁扁的一块烙铁在炉中烧好后,被夹
来,在锡块上蘸―蘸,蘸熔了―些锡,粘住了挪到焊接
,有时会
下一串锡
来,亮晶晶地在地上
,等凉了就会成为一颗珠
。
在我天天泡在铜匠铺的日
里,我发现了一件很奇怪的事情:有一个男人常到傅绍全家来。
他上阁楼后不久,那阁楼就会“吱呀吱呀”地响起来,能响很久。那声音―会儿很有规律地响,―会儿又变得亳无规律。有时,吱呀声没有了,代之而起的是“嗵,嗵”的撞击声。阁楼的楼板很老了,这会儿颤颤的,让人担忧。有时,这阁楼还很摇晃起来,像遭了飓风的小船在大海上颠簸。经过―阵这样的颠簸之后,阁楼突然停止了颤动,像船泊在夜
下的港湾里。