“烟挖好之后,他们就在下面
火。用绿树枝,那样才能冒
烟。然后所有的勇士都下去坐在火堆旁。到
烟雾弥漫。书上说这是一个宗教仪式,也是一
较量,懂吗?半天左右,大
分的勇土都会因为忍受不了
烟的刺激而撤
来。只剩下两三个。据说他们会产生幻觉。”
“什、什、什么?”
理奇双手抱着膝盖,坐在班恩和麦克中间。这里又凉,又隐秘。他暂时忘记了刚才在外面吃的那一惊。“你们在这说什么?”
“嗯,有。”斯坦利说着,叹了
气。“我觉得你们这些家伙都快把我
疯了,知
吗?”他看着比尔。“什么时候?”
“但是斯坦利说得对,那对你的哮病没有好
,艾迪。”
“对,如果让我呼五六个小时的
烟,我肯定会产生幻觉。”
贝弗莉叹了气,斯坦利不安地转了转
…别人再没反应了。
理奇想:我敢肯定如果我们问他的话,草堆就会告诉他们实际上那本书
到他的手上。好像有什么东西想让他读那本奇特的书,然后告诉我们大家关于烟
仪式的故事。因为这里正有一个
落,不是吗?对。我们。而且,我们的确需要知
下一步会发生什么。
“你不想试,对吗?”艾迪问。
“嗯,”班恩开了“那也许只对印第安人有用,但是我们那样
有
太冒失了。”
“哦,上个星期我从图书馆看到一本书,”班恩解释“名字叫《大平原上的幽灵》,是一本关于150年前住在西
的印第安
落的故事。知
吗,几乎所有的印第安
落都有一
特殊的仪式,我们的地下俱乐
使我想起了这个。每当他们要
重大决定的时候——是否随着野
迁徙,寻找新的
源,和敌人战斗——他们都要在地上挖一个
,再用树枝盖好,只在上面留一个风
。”
大家都看着比尔,等着比尔发话。
“真、真、真的不、不错。”比尔重复着。但是理奇觉得比尔脸苍白,很害怕,虽然他微笑着。“也许我们可以用、用幻。幻觉来告诉我们该怎么解。解、解决我、我们的问、问、问题。”
这又使他想到另一个问题:这一切都是注定要发生的吗?有多少是我们自己想来的,又有多少是别人替我们想好的呢?
比尔和理奇下去,班恩关上了舱门。所有的人都在那儿,始着
,靠着木板墙,温
地挤在一起。
他不知他不总是,理奇想。
“也许没什么好。”艾迪的声音里透
些许不安。“我只是在激动的时候才犯病。不
怎么说,我想试一试。”
“哦,班恩正在给我们讲一个印第安人的仪式。”贝弗莉说。
“你、你们知、知、知,”他说“那主意听起来真、真的不错。”
如果谁能有幻觉,理奇想,那一定是比尔。但是这一他错了。
“告诉他们,班恩,”艾迪打断了他“告诉他们那个故事!看看他们怎么想。”
“、
、
展、展得怎、怎么样?”比尔问。
“烟仪式。”艾迪说。
比尔说:“嗯,现、现、现、在最、最合适,对吗?”
“让他们来吧,班恩,不然他们非得把房
踩塌了不可。”贝弗莉说。过了一会儿,那个活盖像潜艇的舱盖一样啪地打开了。
“那对你的哮病不会有任何好
。”斯坦利用一
非常实际的
吻告诉艾迪。
在某程度上,这样的想法应该是很令人安
的。有一个比你
壮,比你聪明的人替你想好了一切不是很好嘛。理奇相信把他们聚集到一起的力量。那
力量利用班思
信使,带给他们的烟
的想法。这
力量可以对抗…对抗——它。但是同时他又不喜
由别人控制自己的行动,不喜
被
制,被驱使的
觉。
“就是,我们可能被烟熏得昏过去,死在里面。”斯坦利很悲观。“真是太冒失了。”
大家都很吃惊,默不作声地思考着。然后理奇站起来,打开活盖,透一缕光来。
一阵沉默,理奇看着比尔。他觉得到大家都看着比尔。而且他还有一
预
——班恩那个关于烟
的故事不是从书上看看就算了,而非要亲自试验一下不可。他清楚这一
,他们都清楚这一
。班恩最清楚了。这是他们注定要
的一件事情。
“这幻觉会告诉
落该怎么
,”班恩说“我不知
这是真是假,但是书上说,大
分情况下,那些幻觉都是对的。”
“烟…烟…烟。”比尔说。
“不太快,”班恩说“我们正——”
个大人看着玩耍的孩。
“试什、什、什么?”
据说他们会产生幻觉…而且,大分情况下,那些幻觉都是对的。
麦克的话把大家逗笑了。