拉腊到如释重负。“谢谢你,保罗。”
拉腊又把菲利普的几个朋友介绍给了一群房地产商。
“那就好。是我把他看错了。明天上午我已安排你要接见几个…”
“我一定去。你告诉他,就说他要好好待你,不然就没法向我待。”
晚会是第二个星期的星期六在楼公寓内举行的。宴会极为丰盛,赴会的宾客达100多人。拉腊邀请了和她工作过的男男女女:银行家、建筑工人、建筑师、工
、市政官员、规划委员会委员,还有工会的
脑脑;菲利普邀请的,是他的音乐家朋友和音乐保护人以及音乐资助者。让这两类人共聚一堂,真是个灾难。
霍华德笑笑。“那好吧,我会理好接见的事情的。”
拉腊笑笑。“我会对他说的。”
“瓦格纳也是活该。一次,维也纳环形剧院内正上演《霍夫曼的传说》,突然起了大火,400人被活活烧死。瓦格纳听到这个消息时说:‘那就是他们听奥芬克①轻歌剧的代价。’”
这并不是说两伙人不想,问题是他们大多数人毫无共通之
。建筑工人
兴趣的是施工和建筑,音乐家们只对音乐和作曲家有兴趣。
“所见略同。我正打算转向饭店业。你们知吗,曼哈顿客房房租如今每间每晚
达200
元?明年…”
“请你理解。”
“取消接见。”拉腊说“明天我要在家陪丈夫。往后几天我们仍在度月呢。”
“我决不愿意任何伤害你的事,可这事就…就这么发生了。”
“我什么时候见见你丈夫?”
“很好,你错看了保罗,他对我相当不错。”
『①法国作曲家,轻歌剧创始人。』
谈仿佛是在用两
截然不同的语言
行着。
“要叫我说啊,你那规矩相当愚蠢。”
他伸过手去抚摸她的脸颊。“我对你得发疯,拉腊,我想现在还是。你给了我神奇的
。这世上的任何东西,我原是可以给你的,只有一样不行,那就是一枚结婚戒指。我
着你,总想让你幸福。”
“下星期,我们打算为我们的朋友们举行一次晚会,你能来吗?”
“你们知罗西尼①是如何看待瓦格纳的吗?一天,他一
坐到钢琴键上,说:‘在我看来,瓦格纳的乐曲听上去就像这么回事儿’。”
仍是沉默。
拉腊回到办公室时,霍华德·凯勒正等着她。“午餐怎么样?”他不安地问。
“问题是,”一位房地产商说“得有35%的房客签了租房契约,你才能去合作开发。”
那委员赶忙走开了。
“霍华德,我这么快乐真叫我不安。我担心等我醒过来时,发现一切不过是一场梦。我还不曾见过谁竟能这么快乐。”
“你说得对,”拉腊说“我是早该告诉你的。”
“维也纳的麻烦就在
“是的。”他的脸上掠过一丝冷的笑意。“我想我没有选择了,对吧?生米
成了熟饭。从报纸和电视上看到这个消息时,我真有
儿五雷轰
的
觉。我还以为我们之间比那
关系要亲密。”
拉腊把一位规划委员会委员介绍给了一群音乐家。那委员站在那儿,竭力想听懂音乐家们的谈话。
他听着,注视着她。
音乐家们走开了。
“多谢。”她在他脸颊上吻了一下。“菲利普和我下星期要举行一次晚会,希望你能参加。”
“你这么快乐我真兴。”霍华德说。
『①意大利著名作曲家。』