“当然,当然,”他说“你知,
这
事我完全是个生手,谢谢你,你像教父一样的在开导我。”
事情行得很顺利。当那两个小伙
亮
枪
着装满丝绸衣服的汽车司机下车时,维托·考利昂并不觉得有什么可怕,这使他自己也
到非常奇怪。另外,他对克莱门扎和忒希奥这两个人表现
来的冷静沉着,也产生了很
刻的印象。他俩并不
张,而是同司机开起玩笑来了,说什么如果他表现得很好,他们还打算给他老婆也送几
衣服。因为维托认为自己
面拿着衣服到
叫卖是愚蠢的,所以他把自己分得的全
衣服一下
卖给了专门经营赃
的人。他只得了七百
元,但是,这在一九一九年却是相当可观的一笔钱。
维托到很惊讶,但却很小心,没有使自己的情绪
来。“咱们
吗一定得给他钱?他能把咱们三个怎么样?咱们三个总比他一个
嘛,何况咱们还有枪。咱们
吗要把挣来的钱拱手
去?”
“啊,年轻小伙,”他对维托说“听说你发大财了。你,另外还有你的两个朋友。但是,难
你不觉得你们待我太吝啬了吗?再说,这个地段也算是我的,你们起码得给我
酒钱嘛。”
维托·考利昂违背自己更为明智的分析判断,勉接受了他们的建议。经过讨价还价,最后确定:他参加
,至少得挣一千
元。但是他那两个年轻伙伴给他的印象是冒失,计划不周,赃
的推销简直是蛮
,实在大草率了。但是他认为他们人品好,也可靠。早已表现
了心宽
胖特
的彼得·克莱门扎赢得了他一定的信赖,而瘦削
沉的忒希奥赢得了充分的信任。
他说起话来,带有很重的西西里土腔土调。
维托·考利昂向他微微一笑,尽是一个手上没有沾过血的年轻人,他的笑里仍然
令人不寒而栗的
森之气。法怒其怔了一会儿又说下去:
他说了黑帮组织最
用的一句西西里谚语:“鸟儿长尖嘴,就是要吃。”
所谓尖嘴,意思就是要求分赃。
“你是个好的小伙
。”他说,同时抓住维托的手,用他自己那
茸茸的双手
地握起来:
法怒其对他微笑了一下,金牙,他那像绞架上的
索一样的伤痕
地绷在脸庞下面。他用手帕把脸
了一下,把上衣钮
解开,好像是为了使自己凉快一下,其实是想亮一亮他那
在
腰带上的枪。然后他叹了
气,说:
光在
逝,景况却并没有好转。考利昂一家总不能吃漂亮的地毯嘛。没有工作,老婆孩
就得饿死。维托从他的朋友劲科那里也接受过几包
品,但他在考虑今后的
路。最后克莱门扎和邻居中另一个小
氓忒希奥上门找他来了,他们俩对他的为人和作风印象很好,他俩了解他是个亡命之徒。他们向他提
的建议是要他参加他们专门拦路抢劫装满丝绸衣服的汽车的抢劫队。汽车在第三十一街的工厂装货之后,就在中途拦路抢劫。这并没有危险,卡车司机都是很明智的工人,他们一看到枪,乖得就像天使一样,在人行
上等着,让抢劫的人把汽车开走,把货下到朋友的库房里。有些商品可以卖给意大利批发商,有些商品可以拿到意大利的移民聚居区挨门挨
地去零售——譬如布朗克斯区的亚瑟路,曼哈顿区的桑树街和切尔西地区——卖给那些等着买便宜货的贫寒的意大利人家,这些穷人家的姑娘平时是
本买不起如此
的衣
的。克莱门扎和忒希奥需要维托来开车,因为他俩知
他曾经在阿班旦杜
品杂货店的运货卡车上当过司机。当时,熟练的汽车司机是很稀罕的。
“给我五百元,我就忘记这
侮辱。年轻人嘛,还不懂该向我这样的人表示什么礼貌。”
警察刚刚拐过弯,他俩就抬着地毯,侧着慢慢走
了厚实的橡木门,到了大街上。三十分钟之后,他俩就
维托·考利昂家那
房间的起居室来剪裁地毯。剩下来的也足够卧室里用,克莱门扎是个熟练工人,在他那宽大得不合
的上衣(即使当时他并不怎么胖,他就
穿宽大的衣服)衣袋里,装着必要的地毯剪裁工
。
当天晚上,在通气那边的克莱门扎的房间里,维托·考利昂在他刚刚开始的训练过程中又上了一课;克莱门扎破
大骂,忒希奥愁眉苦脸。但后来,他们两个都议论起法怒其只收到两百
元是否会心满意足,忒希奥认为他是会满足的。
法怒其到放心了。
门铃又响了,维托走到克莱门扎边,这样他也能看到外面究竟
了什么问题。门
站着一个
穿制服的警察,他俩看见,警察又
了一下门铃,然后耸耸肩,下了大理石台阶,向大街走去。
维托·考利昂开了。他说话的语气人情
理,一
儿也没有气愤的样
。他表现得很谦恭,很适合一个年轻人在向法怒其这样显赫的人说话时应有的礼貌。他轻声细气地说:“我的那一份钱在我的两个朋友那里放着,我得给他们说一说。”
第二天在大街上,维托遇到了那个穿
油
衣服、
白
浅
呢帽的法怒其,并拦住了他的去路。法怒其
本没有把他那半圆形伤
遮掩一下,白白的圆形伤
看得清清楚楚。他的眉
又
又黑,面容很
鲁,当他笑的时候,显得有
古怪,又有
和善。
“不然的话,警察就会来找你的麻烦,你老婆孩也要受到连累,
得缺吃少穿。当然罗,如果在你得到的钱数上我的情报不准确,那我也可以少捞一
。但是,不能少于三百
元。可别想骗我。”
过了几年之后,维托·考利昂才明白,当时他之所以能在法怒其面前表现得那么老练而有策略,就是因为他的父亲由于情暴躁而被黑帮杀死在西西里。但是,在当时那
情况下,他的全
觉就是盛怒。这个人要抢他冒着生命、冒着坐牢的危险所赚来的钱。他当时也并不怕,他认为法怒其是个发了疯的傻瓜。凭着他对克莱门扎的观察,这个
结实的西西里人宁愿不要命,也不肯把自己抢到手的钱丢掉一分半文。为了偷上张地毯,克莱门扎竟然准备杀一个警察,而
瘦削的忒希奥,像毒蛇一样,也能吓死人。
扎丢下地毯,大步走到窗。他把窗帘拉开一
儿,朝外一看,立刻
枪来。直到此时,惊得目瞪
呆的维托·考利昂才恍然大悟:他们是从陌生人的住所偷地毯。
法怒其得到了刻的印象。
“你懂得尊敬长辈,”他说“这在年轻人上是个
德,下次见了我,可要先说话呀,嗯?也行,你有什么打算,我还可以帮帮你的忙。”
克莱门扎仍然持自己的看法。“不行,那个疮疤脸狗杂
,一定会打听
咱们得了多少钱。法怒其要三百,少一
也不会
。我们得付足数才行。”
维托·考利昂照自己的习惯,没有回答。他其实早就懂得引用那句谚语的意图,他在等待对方提
明确要求。
克莱门扎耐心地解释了一下:“法怒其有一帮人,那些人都是些真正的野兽。他在警察局也有后门,他想要咱们把计划告诉他,,
“你可以告诉你那两个朋友,就说我希望他们能让我嘴
。别怕,就这样告诉他们好了。”他以消除对方疑虑的语气补充说“克莱门扎同我互相都很了解,他懂得这些规矩。你就听他的好了,他在这类事情上经验要多些。”
维托·考利昂耸耸肩,故意装尴尬的样
。
克莱门扎满意地哼了一声,说:“来,抬起来,咱们走吧。”