繁体
“我对这整件事实在厌烦透
。它已经毒害我们的生活数十年,到现在还没结束。”她猛然起
穿上
大衣。“我得走了,你这个人给人的
觉还不错,
丁也这么想,不过他的判断不一定可靠。随时
迎你到我那儿喝咖啡,晚上我几乎都在家。”
“请说。”
“在你开始提
一堆问题之前,先等等…你打算引述我说的任何一句话吗?或者我可以继续和你正常
谈?”
“我是伊莎贝拉·范耶尔。”女人说
。
“这是访谈的问题吗?”
“你觉得她
了什么事?”
“你怎么会这么想呢?”
西西莉亚
冷冷的微笑。“我想知
的是:
书的时候我得
亡或移民吗?”
“我的工作是将亚历山大·范耶尔萨随同贝尔纳多特来到瑞典以后直到今日的一切写成书,书中会涵盖数十年间的事业帝国,也会探讨如今帝国为何陷
困境,并提及存在于家族中的仇恨。如此综观整个家族史,难免有些家丑会外扬,但这并不意味我将着手丑化某人。比方说,我见过
丁,我觉得他是个非常好的人,我在书中也会照实描述。”
“我对你的了解是你是个老师…”
“但海莉确实失踪了。”
西西莉亚并不笨。
“现在的谈话不列
记录?”
“好,那么我可以问你一件事吗?”
“当然,这毕竟是联谊
质的造访。”
“我想不会。”布隆维斯特说:“大家会有能力分辨善与恶。”
“你好,我叫麦可·布隆维斯特。”他说着伸手想和她握手,她却视而不见。
“那么我说的话可以…所谓的‘不列
记录’啰?”
家族的成员有一些十分有趣的观
,但我会严守分寸,只写经过证实的事。”
“你就是那个到
打听我们家务事的人?”
西西莉亚
珠
往上一翻。“我父亲疯了。我一年只见他几次面。”
“你为什么不想见他?”
西西莉亚再度向他投以毫无笑意的微笑。“有时候我真怀疑我父亲和我叔叔到底谁比较疯。我听他讲述海莉失踪的事情少说有一千遍了。”
“你那个有名的纳粹父亲?”布隆维斯特说。
“其实更糟——我是赫德史塔预备学校的校长。”
那命令的
气不太可能听错。布隆维斯特四下看了看,最后断定被叫唤的人正是他,于是便走了过去。
“喂,年轻人。过来。”
“例如我父亲?”
布隆维斯特咬咬嘴
,尽量漫不经心地回答:“老实说,我也不知
。可能一个章节吧。至少这桩悲剧在你叔叔心里烙下了
影。”
西西莉亚没有搭腔。
“这本书里
关于海莉的篇幅有多少量!”
“谢谢。”布隆维斯特说
:“你还没有回答我那个非访谈的问题。”
“如果你的意思是说,我是不是和亨利签订合约,协助他撰写有关范耶尔家族史
“别误会我的意思。他是我所认识最亲切、最
贴的人之一,我非常喜
他。可是独独这件事,他就是鬼迷心窍。”
“我不知
。我觉得那只是个意外,如果真找
答案,我们恐怕都会对事情如此单纯
到惊讶。”
尽
与西西莉亚首次会面堪称愉快,与伊莎贝拉的第一次碰面却不然。海莉的母亲正如亨利提
的警告一样:她确实是个气质
雅的女
,隐约让他联想到罗琳·白考儿②某天早上,布隆维斯特在上苏珊的咖啡馆途中与她巧遇,她很纤瘦,穿着黑
波斯羊
大衣,搭
同款无边帽,拄着一
黑拐杖,看起来有如老化的
血鬼——依旧
得惊人,却也仿佛毒蛇。伊莎贝拉显然是刚散步完正要回家。她在
叉路
喊住他。
“你认为亨利是个疯
?”
她转
对他微微一笑——第一次带着和善的笑意——然后便离开了。
“不是。”他笑了笑说
:“我只是好奇。”
“你不是来调查她失踪的事?”
“抱歉。我知
你叔叔很喜
你,你结过婚但分居了…大概就是这些。所以请你多和我谈谈,别担心我引述你的话。我想我很快就会找一天去敲你的门,到时候便是正式访谈,你可以选择是否回答我的问题。”
“这事你得去问亨利,不是问我。”布隆维斯特说:“不过想必你也不会惊讶,亨利确实说了许多关于海莉失踪的事,看看他搜集的资料,我想应该
有趣的。”
“当然。”
“因为尼尔森推了四个大纸箱过来,那些可能是亨利这许多年来私下调查的资料。我去看过海莉以前的房间,亨利一向把数据放在那里,但现在不见了。”
“我好奇的是你该不会也是个疯
。你是轻易就相信亨利的信念,或者其实是你煽动他的?”
她走到门边停下来,回答时没有看他: