这嫉妒凯瑟琳的念,他是不能理解的,可是使她伤心这个念
,他可是十分明白的。
“换句话说,我一定要希望有埃德加·林惇的大蓝睛和平坦的额
才行,”他回答“我真心愿望——可那也不会帮助我得到那些。”
“可是,耐莉,就算我把他打倒二十回,也不会使他不漂亮些,或者使我更漂亮些。我愿我有浅的
发,白白的
肤,穿着和举动也像他,而且也有机会变得和他将来一样的有钱!”
“来呀——你来不来呀!”我接着说“你们两个一人一小块糕,差不多够了,你得要半个钟
打扮好哩。”
总是怎么走来,说我是假正经的姑娘,而且把一个先令
到我手里作为圣诞节的礼
。从这我又想起他对希刺克厉夫的喜
,他生怕死后希刺克厉夫会没人照
为此所
到的恐惧,于是我很自然地接着想到现在这可怜的孩
的地位。我唱着唱着,哭起来了。但是一会我就猛然想到,弥补一下他所受的委屈,总比为这些事掉
泪还有意义些。我起来,到院
里去找他。他就在不远的地方。我发现他在
厩里给新买的小
抚平那有光泽的
,并且和往常一样在喂别的牲
。
我等了五分钟,可是得不到回答,就走开了。凯瑟琳和她的哥哥嫂嫂一块吃晚饭。约瑟夫和我合吃了一顿不和气的饭,一方在申斥,另一方也不客气。他的糕和
酪就一整夜摆在桌上留给神仙了。他
活直
到九
钟,然后不声不响,执拗地走
他的卧房。凯
呆到很迟的时候,为了接待她的新朋友们吩咐了一大堆事情。她到厨房来过一次,想跟她的老朋友说话。可是他不在,只问了一下他是怎么回事,就又回去了。第二天早晨他起得很早,那天正是假日,他就怏怏不乐地到旷野去,直到全家都
发到教堂去了,他才回来。饥饿和思索仿佛使他的兴致好些。他跟了我一阵,然后鼓起勇气,突然
声说:
“只要有了好心,就会使你有张好看的脸,我的孩,”我接着说“哪怕你是一个真正的黑人;而一颗坏心就会把最漂亮的脸变得比丑还要糟。现在我们洗呀,梳呀,闹别扭呀,都搞完啦。告诉我你是不是觉得你自己
漂亮?我要告诉你,我可觉得你简直像一个化装的王
哩。谁知
呢?也许你父亲是中国的皇帝,你母亲是个印度皇后,他们俩中间一个人只要用一个星期的收
,就能把呼啸山庄和画眉田庄一块买过来?而你是被恶毒的
手绑了票,才带到英国来的。如果我
在你的地位,我就要对我的
编造
很
的奇想。而且一想到我曾经是什么人,就可以给我勇气和尊严来抵得住一个小农场主的压迫!”
“正是时候,希刺克厉夫,”我说“你已经把凯瑟琳搞伤心啦,她后悔回家来,我敢这么说!看来好像是你嫉妒她似的,只因为她比你多被人关心些。”
他继续他的事,死也不肯把
掉过来对着我。
“唉,我昨天夜里也哭的,”他回答说“我比她更有理由哭哩。”
“耐莉,把我打扮得面些,我要学好啦!”
“是啊,你是有理由带着一颗骄傲的心和一个空肚上床的。”我说“骄傲的人给自己招来悲哀。可是,如果你为你那
暴脾气惭愧,记住,在她
来的时候,你一定得
歉。你一定得走过去请求亲亲她,而且说——你很知
该说什么。只是要诚心诚意地去
,不要认为她穿了漂亮的衣服就变成陌生人似的。现在,尽
我还要把中饭准备好,我还可以
空来把你打扮好,好让埃德加·林惇在你旁边显得像个洋娃娃:他是像洋娃娃。你虽比他小,可是,我可以断定,你
些,肩膀也比他宽一倍,你可以在一眨
工夫就把他打倒。你不觉得你能够吗?”
“她说她伤心啦?”他追问,很严肃的样。
希刺克厉夫的脸开朗了一下,随后又
沉下来,他叹气。
“而且动不动就哭着喊妈妈,”我添上一句“而且要是一个乡下孩向你举起拳
的时候,就发抖,而且下一场大雨就整天坐在家里。啊,希刺克厉夫,你这是没
息!到镜
这儿来,我要让你看看你该愿望什么吧。你看到你两只
睛中间那两条纹路没有,还有那
眉
,不在中间弓起来,却在中间低垂。还有那对黑黑的恶
,埋得这么
,从来不大胆地打开它们的窗
,却在底下闪闪地埋伏着,像是
鬼的
细似的,但愿而且要学着把这些执拗的纹路
平,坦率地抬起你的
来,把恶
变成可以信赖的、天真的天使,什么也不猜疑,对不一定是仇敌的人永远要当作朋友。不要现
恶狗的样
,好像知
被踢是该得的报酬,可又因为吃了苦
,就又恨全世界,以及那踢它的人。”
“今天早上我告诉她你又走掉了,那时候她哭啦。”
“快,希刺克厉夫!”我说“厨房里舒服。约瑟夫在楼上呢。快,让我在凯
小
来之前把你打扮得漂漂亮亮的,那你们就可以坐在一起,整个火炉归你们,而且可以长谈到睡觉的时候。”