“看来我是命该如此了,”传员说“求求您,游侠骑士,请您帮忙把我从骡
底下
来,我的脚别在
鞍和脚蹬中间了。”
“您上会得到回答,”教士说“是这样,您知
,刚才我说我是个教士,其实我只不过是个传
员。我叫阿隆索·洛佩斯,是阿尔科本达斯人。我从
哥维亚城来。同来的还有十一个教士,也就是刚才举着火把逃跑的那几个人。我们正在护送棺材里的尸
。那个人死在
埃萨,尸
原来也停放在那里。他是
哥维亚人,现在我们要把他的尸
送回去安葬。”
说着他向前。唐吉诃德闻言
然大怒,抓住那匹
的缰绳,说:“站住,规矩
儿,快回答我的问话,否则,我就要对你们动手了。”
“大人,您问是什么鬼?是我的晦气。”那人答。
我或者对你们的坏事
行惩罚,或者为你们受的欺负报仇。”
“世事不尽相同,”唐吉诃德说“问题在于你,阿隆索·洛佩斯传员,像个夜游神,穿着白
法衣,手里举着火把,嘴里祈祷着,
上还
着孝,完全像另一个世界里的妖怪。这样我不得不履行我的职责,向你
击。哪怕知
你真是地狱里的
鬼,我也得向你
攻。我一直把你们当成了地狱的
鬼。”
“我不知你这叫什么除暴,”传
员说“你不由分说就
断了我的一条
,我这条
恐怕一辈
也站不直了。你为我雪的恨就是让我遗恨终生。你还寻险呢,碰见你就让我够险的了。”
然后,唐吉诃德喊桑乔过来。桑乔并没有理会,他正忙着从教士们的一匹备用
“既然这样,”唐吉诃德说“上帝也把我解脱了。要是别人害死了他,我还得替他报仇。既然是上帝送他走,我就没什么可说了,只能耸耸肩。即使上帝送我走,我也只能如此。我想让你知,我是曼查的骑士,名叫唐吉诃德。我的职责就是游历四方,除暴安良,报仇雪恨。”
“是谁害了他?”唐吉诃德问。
“你要是不回答我刚才的问题,”唐吉诃德说“还有更大的晦气等着你呢。”
“我怎么忘了这件事呢,”唐吉诃德说“你还想等到什么时候再提醒我呀。”
“你既然是教士,是什么鬼把你带到这儿来了?”唐吉诃德问。
那是一匹极易受惊的骡。唐吉诃德一抓它的缰绳,立刻把它吓得扬起前蹄,将主人从它的
后面摔到地上。一个步行的伙计见状便对唐吉诃德骂起来。唐吉诃德立刻怒上心
,持矛向一个穿丧服的人刺去。那人伤得很厉害,摔倒在地。唐吉诃德又转
冲向其他人,看他冲刺的那个利索勇猛劲儿,仿佛给罗西南多安上了一对翅膀,使得它轻松矫捷。那些白衣人都胆小,又没带武
,无意恋战,
上在原野上狂奔起来,手里还举着火把,样
很像节日夜晚奔跑的化装骑手。那些穿黑衣的人被衣服裹着动弹不得,使唐吉诃德得以很从容地痛打他们。他们以为这家伙不是人,而是一个地狱里的
鬼,跑
来抢夺棺材里的那
尸
,也只好败阵而逃。
桑乔把这一切都看在里,很佩服主人的勇猛,心里想:“我这位主人还真像他自己说的那样勇敢无畏。”刚才被骡
扔下来的那个人
旁有支火把还在燃烧。唐吉诃德借着火光发现了他,于是走到他
旁,用矛
指着他的脸,让他投降,否则就杀了他。那人答
:“我有一条
断了,动弹不得,早已投降了,如果您是位基督教勇士,我请求您不要杀我,否则您就亵渎了神明。我是教士,而且是
级教士。”
“是上帝借一次瘟疫发烧送走了他。”
“我们还有急事,”一个白衣人说“离客店还很远,我们不能在此跟你费这么多。”