虽然这场谈话是私下行的,可是这场谈话的意义已足已使周围的人明白,猜想
德北菲尔德家现在商谈的是一件十分重要的大事,非寻常人能比,猜想
他们漂亮的大女儿苔丝,已经有了
好的前途。
两一心在那儿讨论问题,谁也没有注意到小亚伯拉罕已经溜
了房间,正等在那儿寻找机会请他们回去。
这场谈话内容变得广泛起来,过了不久,又听见楼下有脚步声走过房问。
“我还没有问过她。现在她还不知我们有这样一个贵夫人亲戚。不过,如果到那儿去肯定能给她结上一门好亲事,她是不会说不的。”
“今天我看见苔丝和别的女孩一起在教区游行,我就在心里对自己说,苔丝真是一个逗人喜
的漂亮人儿。”一个老酒鬼低声说“不过约翰·德北菲尔德可要当心她,不要让地上的大麦发了芽。”这是当地的一句土话,有它特殊的意思,但是没有人回答这句话。
“我在《算命大全》的书里查找过她的命运,书里这件事说得明明白白的啦!…你应该看到她今天是多么漂亮呀;她的
肤
得就像公爵夫人的一个样呀。”
“她很有钱,她肯定会看上我们家姑娘的,”德北菲尔德太太接着说。“这是一件非常好的事情。我不明白一个家族的两房人为什么就不能往来。”
“嘘——不要犯傻了,杰克,”他的妻说“先前的大
人
“你怎么知的?”
室内弥漫着酒气,有了皱纹的中年人逗留在这儿并没有什么不合适,但是姑娘年轻的面孔现在这个地方,就叫人
到难受了,即使姑娘的母亲也能够看
这一
。苔丝的黑
睛里还没有显
来责备的神气,她的父母亲就从座位上站起来,急忙把酒喝
,跟在女儿的
后走下了楼梯,随着他们的脚步声传来罗利弗太太的叮嘱声。
“亲的,请千万不要声张;要不然我就要丢掉我的执照了,把我传唤去,还不知
有什么麻烦呢!再见吧!”
“对,我们都认本家去!”亚伯拉罕在床沿下自作聪明地说“等苔丝去了,住在那儿,我们就都去看她;我们还会坐上她的大车,穿上黑礼服呀!”
“——这是我的几个私人朋友,会社游行他们没有尽兴,我钱请他们来的。”老板娘又迅速地把嘴边应付外来人的现成话重新背了一遍,才看见
来的人是苔丝。
“苔丝可是脾气古怪呀。”
“不过其实她还是听话的。把她给我好了。”
苔丝挽起父亲的一只胳膊,她的母亲挽起父亲的另一只,一起回家去。说实在的,她的父亲酒喝得很少——一个经常喝酒的人,礼拜天下午喝完酒上教堂,转向东下跪,一
也不踉跄,她父亲喝的酒还不到这
人喝的四分之一;但是约翰爵士的
虚弱,在当时的情景下,喝酒这
小罪恶就让他受不了啦。一接
到新鲜空气,他就开始跌跌撞撞的,一会儿他们一行三人好像正向
敦走去,一会儿又好像朝
斯走去——看上去叫人
到
稽可笑,尽
一家人晚上回家是常有的事;不过,像大多数
稽可笑的事情一样,实在是又不能叫人完全
到
稽可笑。母女俩尽量把主要来自德北菲尔德的跌跌撞撞以及他所引起的亚伯拉罕和她们自己的跌跌撞撞掩饰起来;他们就这样一步一步地接近了他们的家门
,这家人的家长在走近家门
时,突然放声唱起他先前唱过的歌来,仿佛看见他现在的住所太狭小,要增
自己的信心似的——
你刚才一说,我倒想起来了,是有一位夫人姓我们的姓,”德北菲尔德说。“特林汉姆牧师倒没有想到这件事。不过她同我们没法比——用不着怀疑,她只是我们家族的一个小支脉,从诺曼王时代传下来的。”
“孩,你怎么来这儿来了?你在这儿胡说什么呀!走开,到楼梯那儿去玩,等你爸爸和妈把事情说完!…我说呀,苔丝应该到我们家族的另一房那儿去。她一定会讨那位夫人的
心的——苔丝一定会的;还完全有可能碰上一个
贵的绅士娶了她。简而言之,我知
这件事。”
“我们的姑娘自己说去不去呢?”
“在金斯伯尔我有一个家族墓室!”