两位妇女听得兴极了。曲
一完,活泼的克里赫太太
上站起
,兴奋的握着他的手,非常
情的向他
谢。弥娜拍着手嚷着"妙极了",又说为了使他再作
些跟这个一样
克利斯朵夫快活得满面通红。克里赫太太又讲其他的母亲,说从前还认识他的祖父,这些小手段把他完全笼络了。两位妇女的亲,诚恳,渗透了他的心;他夸张这
浮而不实的好意和
际场中的殷勤,因为他一相情愿要认为那是
刻的
情。凭着天真的信心,他把自己的计划和苦难都说了
来。他再也不觉得时间过得多快,直到仆人来请用晚饭才吃了一惊。但克利斯朵夫的羞愧立刻变为欣喜,因为女主人请他一块儿吃饭,认为大家早晚是、而且现在已经是好朋友了。他坐在母女的中间,可是他在饭桌上所显的本领,远不如在钢琴上的讨人喜
。他这一
分的教育是完全欠缺的;他认为坐上饭桌主要是吃喝,用不着顾到什么方式。
整洁的弥娜就撅着嘴瞧着他,表示大不
兴了。
他走了,克里赫太太的褐睛,弥娜的蓝
睛,都有一
怜的光留在他心上;象
一般柔和细腻的手指,有
温馨的
觉留在他手上;还有一
他从来没闻过的,微妙的香味,在他周围缭绕,使他迷迷忽忽,差
儿发
。
弥娜并不一定要克利斯朵夫来拜访她们,也不想勉他尽什么礼数;但她喜
给人家一
儿印象,本能的觉得这是怪有意思的玩艺儿。
“可是,妈妈,我们并不是第一次见面啊。"弥娜说着笑了来。
人家预备他一吃过饭就走的。但他跟着她们回小客厅,和她们一起坐下,不想动
了。弥娜好几次忍着呵欠,向母亲示意。他完全不觉得,因为他快乐得有
醉意了,以为别人也和他一样;——因为弥娜望着他的时候照旧-着
睛(其实那是她的习惯),——还有因为他一坐下来就不知
怎样站起来告辞。要不是克里赫太太拿
她又可
又随便的态度把他送走,他竟会这样的坐一夜的。
但她对音乐家比对音乐更兴趣。她相当聪明,
觉到克利斯朵夫那
少有的天赋,虽不能辨别
他真正的特
。
看那神秘的火焰在他心中冒上来,她就很好奇的注意它觉醒的过程。至于他品格方面的优
,他的正直,勇
“哦,她们并没认我呢,"他想着,心宽了。
克里赫小正阖上书本,很好奇的打量着克利斯朵夫;她的母亲指着她说:“这是我的女儿弥娜,她也很想见见你。”
“你好,亲的邻居,"她说。"我很
兴见到你。自从那次音乐会以后,我就想告诉你,我们听了你的演奏多么愉快。既然唯一的办法是请你来,希望你原谅我的冒昧。”
她很亲的问他生活情形。但他的心还没放下。他不知
怎么坐,不知
怎么抓住那摇摇晃晃的茶杯;他以为每次人家替他冲
,加糖,倒
,捡
心,就得赶
站起,行礼
谢;而常礼服,
领,领带,把他
箍着,使他
僵直象
了个甲壳,不敢也不能把
向左右挪动一下。克里赫太太无数的问话与动作使他发窘,弥娜的目光使他心惊胆战,似乎老钉着他的脸、手、动作,和衣服。她们想让他自在一
,所以克里赫太太滔滔不尽的和他说话,弥娜好玩的对他
着媚
,他可是慌得更厉害了。
她预备一心一意的教养女儿。凡是一个女人需要人家,需要被人家
的那
独占的
望,只能以自己的孩
为对象的时候,母
往往会发展过度,成为病态。可是克里赫太太在
情方面的中庸之
,使她对儿女之
也有了节度。她疼
弥娜,但把她看得很清楚,决不想遮藏女儿的缺
,正如她对自己也没有什么幻想一样。极有机智,极通情理,她那百发百中的
光一瞥之间就能看破每个人的弱
与可笑之
:她只觉得好玩,可没有半
恶意;因为她宽容的气度与喜
嘲
的脾气差不多是相等的;她一边笑人家,一边很愿意帮助人家。
克里赫太太愉快的笑着,对他伸手来。
“不错,"克里赫太太也笑着说,"我们搬来的那天,你来看过我们的。”
小姑娘听了这些话,越发放声大笑,而克利斯朵夫的窘相使弥娜更笑个不住。那是狂笑,连
泪都笑
来了。克里赫太太想阻止她,可是自己也禁不住笑;克利斯朵夫虽然局促不安,也不由得跟着一起笑。她们那
兴是情不自禁的,教人没法生气。可是弥娜
了
气,问克利斯朵夫在她们墙上可有什么事
的时候,他简直不知所措了。她看着他的慌张觉得好玩,他却心慌意
,结结
的不知说些什么。幸而克里赫太太叫人端过茶来,把话扯开了,才给他解了围。
他弹了一个小曲,主题的确是站在他喜
的那个地方,望着
园的时候想到的,可并不是他见到弥娜和克里赫太太的那晚,——(不知为了什么神秘的理由,他
要自己相信是那一晚!)——而是好几晚以前的。那段悠闲沉静的稍快的行板里面,有的是清明
远的印象:群鸟在那里
唱,庄严的大树在恬静的夕
中沉沉
睡。
这些平凡的客虽然有
儿俏
的意味,可还有不少真情实意,让克利斯朵夫松了
气。
克里赫太太很兴和他见面。这是一位聪明仁厚的女
。丈夫故世的时候,她三十五岁,虽然
心都还年轻,以前在
际场中非常活跃,却毫无遗憾的退隐了。她的特别容易抛弃世俗,也许因为浮华的乐趣已经享受够了,觉得她以前的那
日
不能希望永久过下去。她不忘记丈夫,倒不是为了在结缡的几年中对他有过近乎
那样的
情:她是只要真诚的友谊就足够的;总之,她是淡于情
而富于情
的人。
她用手指了几下,装
威吓的神气。
“你不必来招呼我们,"弥娜好玩的学着母亲的话。“可是,要是真的不来招呼,你得小心些!”
“登峰造极"的曲,她要叫人靠墙放一座梯
,让他能舒舒服服的工作。克里赫太太叫克利斯朵夫不要听弥娜的疯话,只说既然他喜
这个
园,尽可以随时来玩,也不必来招呼她们,要是他觉得拘束的话。
,她们把我认来了,"克利斯朵夫想着,心慌了。
两天以后,照着预先的约定,他又到她们家里,教弥娜弹琴。从此他经常一星期去上两次课,时间是早晨;往往他晚上还要去,不是弹琴,便是谈天。
结果她们知除了唯唯诺诺与行礼之外,再也逗引不
他什么;克里赫太太独自说话也说得腻烦了,便请他坐上钢琴。他弹了莫扎特的一段柔板,比对着音乐会里的听众更羞怯。但便是这
羞怯,便是给两位妇女挑引起来的那
惶惑,便是使他又快活又发慌的那些
中的激动,跟乐章里
的温柔与童贞的气息非常调和,使音乐更显得象
天一样的可
。克里赫太太听了大为
动,把心中的
觉说了
来,语气之间不免显
上
人
惯有的态度,把他夸奖了一番,但她的真诚并没因之而减少一
;而过分的恭维
诸一个可
的人,也是听了舒服的。顽
的弥娜不作声了,她不胜惊奇的瞧着这个说话那么蠢而手指那么富于表情的少年。克利斯朵夫
到她们的同情,胆
大了一些。他继续弹着,向弥娜微微转过
,很局促的笑了笑,低着
睛,怯生生的说:“这就是我在你们墙上作的。”
“噢!她们早认得我了,"克利斯朵夫想到这个又慌了。
小克利斯朵夫正好给她一个机会,能够把善心与批评神施展一下。她来到本城的初期,为了守丧与外界不相往来,克利斯朵夫便成为她消闲解闷的对象。第一是为了他的才
。她虽不是音乐家,但很
好音乐,懒洋洋的在那个缠绵悱恻的境界中
神,觉得
心愉快。克利斯朵夫弹着琴,她坐在炉火旁边
着活计,迷迷忽忽的笑着:手指一来一往的机械的动作,在或悲或喜的往事中飘忽不定的幻想,都使她默默
味到一
乐趣。
他小心翼翼的,可是很笨拙的行了个礼。