然而她有什么可以让他责备的呢?除了她不完全像他一样,不像他那样去理解人生,在她心田里缺少一和他安全协调的弦之外,什么理由也没有。
当德·伯拉加奈夫人来时已经是掌灯时分了。玛里奥告辞了,在德·比尔娜夫人送他到前面客厅里时,他问她:“什么时候能在那边看见您呢?”
她坦率地、毫不忸怩地用某些女人特赋的奥技巧回答了他,向他指
他对她的
心又有了很大的
步。而且很巧,这天一直到黄昏,都没有人到客厅里来,他们单独在一起互诉衷情,用语言表达相亲相
,但是这些语言在他们心里的涵义却完全不同。
假使她不是多少对这情的逍遥行为相当熟练,而且假使这
事情的
往还不曾耗尽她天生的羞耻之心,那么她能不
到
神上的慌
,
上的踌躇,两
会本能地踟蹰不前,不知往哪里走好吗?
使人痛苦,确实如此,而且虽多少有儿幸福,但永远在折磨人,因为即使在最亲密的时刻,也没有能满足我们自己心中对“她”的渴望。
都风度翩翩,聪明、灵巧、风趣,但是格多变,易于倦厌、疲乏、挑剔,关心自己胜于一切,而且无止无休地卖
风情。在他之前她是不是有过一个乃至几个情夫?要是她不曾有过:她能这样大胆地委
吗?她哪里来的那
胆量,那天晚上在那个小旅店里推开他卧室那张门?她后来会这样方方便便到奥特依区那幢房
里来吗?在到那幢房
来以前,她只问了几个经验丰富而谨慎的女人的问题。他
习惯于这
幽会而审慎的男人方式作了答复;于是她立刻信任地、有把握地回答了“好的”也许她从以往的风
逸事里得过验证?
第二天早晨,他一醒过来,想再见她的渴望,想到她的边去巩固自己对她的信念的愿望在他心里如饥如渴地增
起来,他于是等待适合于他去作第一次正式访问的时候。
“啊!您好,亲的朋友。”她说时的神气那样
烈快活,那样诚挚,以致所有他想过的那些可憎的事,它们曾在他心灵中浮
过的
影都在这
接待下烟消云散。
“那好。几?”
他傍着她坐下,于是立刻向她诉说自己对她的,因为这已经和以前的
不是一回事了。他抱着
情向她解释在世界上有两类恋人:一类是
情狂,一旦胜利,第二天起就
情消退;另一类是占有将他变成
隶、俘虏;对于这类人,
官的
和男人往往向某个女人发
的非
质的、无法表达的呼吁混合在一起,从全面而令人痛苦的
情里
育
了特别的侍奉关系。
“照旧,三。”
“星期五见。再见了,我您。”
在等待这次幽
德·比尔娜太太听他听得神往,动情,越听越激动,激动得有如在剧院里听一个演员地扮演了他的角
,而且由于他唤起了我们自
生活中的回响而
动了我们。这确实是一
回响,是那
由真挚
情引发的扰
人心的回响;然而这
情呼唤是对着她的。对这一切,她
到十分
兴,
兴她引发了这
情,
兴这
情是发生在一个能这样表达的男人心里,一个明显使她十分喜
的男人心里,她对他真是依恋,她越来越需要他,不是为了她的躯
她的肌肤,而是为了她神秘的、如此贪图抚
、贪图男人的歌颂和伺奉的女
生命。她
兴到这
程度,以致想拥抱他,将自己的嘴赐给他吻,将自己整个儿赐给他,使他永远这样崇拜她。
她拍那扇小门时多么气派而又不引人注意,可在门后等待的他,心得都支持不住了!而且她
来后也没有显
激动,只
心灵
清会不会有人能从邻舍认
她来!她竟能对这幢租来
上家
为让她委
的
质不明的房
立刻就
到十分自如!一个女人,一个初
茅庐的,纵使大胆脱俗蔑视成见的女人,她能在第一次幽会,跨
一个完全陌生的地方时,保持那样镇静吗?
她正在内客厅独自一人在写几封信,看到他走来,她伸
双手迎着他。
“您愿意在星期五吗?”
在和的床上,这些他心灵上的痛苦苏醒过来了。在这
无法忍受的刺激人的激动下,变得兴奋的玛里奥焦躁不安,像个被那一连串假设拴住、拽住并往坡下
的人似的。他也试过不再想下去,打断那串想法;他寻找、也找到了、也细细品味过那些使人定心的正面的回忆;可是在他心中正在萌生一
恐惧,而他无法阻止它生长壮大。