我从里爬
来,又拖
了这么多的东西,把地面磨平得相当厉害。因此我就从外面用心收拾了一下,在那里撒些尘土,把磨平的地方用锯屑给盖住了。接下来把那段木
放回原
,在木
下面垫上了两块石
,另外搬一块
住那节木
,不让它坠下来——因为木
正是在这儿有
儿弯,并不贴着地面。你要是站在四五步外,不会知
这节木
是锯过了的。再说,这是在木屋的背后,没有人会到那儿去转游。
,又对那个原木
开了。在他划到河对岸以前,我已经从
中爬了
来,他和他那节木筏
在远
河上只是一个黑
罢了。
这时,天黑了,所以我把小舟放到了河上,河岸上的几株柳树覆盖着小舟,我就在那儿等着月亮升起。我把独木舟系
在一株柳树上。我吃了
东西,隔了一会儿,在小舟上躺了下来,
了
烟,然后计上了心
。我在心里算计,人家会跟踪这袋石块,一直追到岸边,然后往河里寻找我。人家还会跟踪这玉米粉袋,一直追到湖面上,然后沿着从湖
的小溪,寻找那些杀死了我、抢劫了财
的
盗。人家往河里找的,无非只是我的尸
。不用多久,人家就会找得厌烦了,不会再为了我烦心。好吧,我哪里都可以去得。杰克
从这里到独木小舟那边,一路上尽长着青草,因此我并没有留下什么痕迹。我沿路察看了一遍。我站在河岸上,望着外边的大河之上。一切太平无事。我便提了枪,走了林
,走了有一箭之遥,想打几只鸟。这时,我发现了一
野猪。家养的猪,从草原之上的农家一跑
来,不久便成了野猪。我一枪把那
野猪打死了,往回拖到住
。
啊,最后呢,我了我的几
发,在斧
上涂满了猪血,并且把
发沾在斧
的一边。接下来,我抱起那只猪来,贴
了我
前的外衣上(这样血就不会滴下来),一直到我找定了屋外一
理想的地方,然后扔
了河里。在这么一个时刻,我又想到了另外一个念
。我便走回去,把那袋玉米和我那把锯
,从独木小舟给取了
来,送回了木屋。把袋
放回平常安放的原
,用锯
在
袋底下钻了一个小
,因为那里没有刀
或者叉
——爸爸烧菜总是光用他那把折叠刀。接下来,我背着那个袋
,走了一百码的光景,经过那片青草地,穿过屋外东手那个柳树林,到了那浅浅的湖边,有五英里宽,长满了芦苇——你不妨说,一到季节,还会有野鸭哩。在湖面的另一
,有一个
沟或者一
溪沟,可以通
去几英里之外,不知
通往何
,不过并非是注
大河的。王米粉一路漏
来,到浅湖边上,留下了小小的一
印
。我把爸爸的磨刀石也掉在那里,人家一看,会以为是无意间掉下来的。然后我把玉米粉袋的
给
了起来,不会再漏了,便把那个袋
和我那把锯
又带回了独木小舟上。
我拿了那袋玉米粉,拿到了藏那只独木小舟的地方,拨开了藤萝枝桠,放到了小舟上。接着把那块腌和威士忌酒瓶放到了小舟上。还拿走了所有的咖啡和糖,还有火药,也全
带走。我还带走了
弹药的填料,还有
桶和
瓢。还有一只勺
和一只洋铁杯
。还有我那把锯
,两条毯
。还有平底锅和咖啡壶。我还带走了钓鱼竿、火柴和诸如此类的东西——凡是值一分钱以上的东西,一
脑儿带走。我把那个地方都给搬空了。我需要一把斧
,不过没有多的了,只有柴堆那边唯一的一把了。我懂得为什么要把这个留下来。我找
了那杆枪。这样,我此时此刻,一切都搞好了。
我拿起了斧,砸开了门——我又劈又砍,使了好大劲,才成功了。我把猪拖了
去,拖到了离桌
不远之
,一斧
砍
了猪的
咙
,把它放在地上
血——我这里说的是地上,因为这确实是地面上。是夯结实的地面,没有铺木板。好啊,下一步呢,我拿来了一只旧的麻袋,往里面放
了不少大的石
——能拖来多少就拖多少——就从猪
旁边开始,拖着
袋,拖到门
,推
林
,拖到河边,扔
河里,
袋就沉了下去,不见踪影。你一
便可看
,在这里,有什么东西在地面上给拖过了的。我但愿汤姆·莎耶能在这里。我知
,他对这类玩意儿肯定会兴趣十足,搞
些异想天开的
来。在这方面,没有人赶得上汤姆·莎耶那么内行。