当梅说到明天的时候,温妮忽然痛哭起来。明天!听起来好像他们要永远把她带走似的。她好想上回家,回到铁栏杆的保护里,再听听妈妈从窗
呼唤她的声音。梅走近她,想安
她,她却把
转开,两手蒙住脸,号啕痛哭。
“真糟糕,”杰西说:“妈,你快想想办法,让这个可怜孩不哭吧。”
“没错,”梅无助地说:“老天是给我们足够时间去想办法,而且这件事迟早会发生的,到今天才被人发现,算是够幸运的了。但我万万想不到,发现这个秘密的,竟会是个小孩!”她神情恍惚地把手伸
裙
的大
袋里,把八音盒掏了
来。她想也没想,便颤抖着手,往八音盒底上发条。
“温妮,”杰西说:“我们都是你的朋友,真的是朋友。但是,你得帮我们的忙。坐下来,我们会把原因告诉你的。”
当小曲叮叮当当地响起时,温妮的哭声突然低了下来。她站在小溪旁,两手依旧蒙住脸听着,没错,是昨晚听到的小曲
。她听着听着,不知怎么搞的,就不哭了。小曲
像条丝带,把她和过去熟悉的事
连接起来。她想:等我回到家,我一定要告诉
,
本就不是什么
灵音乐。她用
的手
去脸上的泪
,然后转
对着梅。“我昨天晚上听过这首曲
,”她一边擤着鼻涕,一边说:“那时我在院
里,
说那是
灵的音乐。”
“我们刚刚应该想个更好的办法,不应该这么匆匆将她带走。”迈尔说。
温妮旋动着发条,八音盒微微发滴答的响声。转了几转后,旋律开始
现,因为刚旋
,整支曲
又轻快又活泼。温妮想,拥有这么个东西的人,不可能太惹人讨厌。她仔细看着画在八音盒上的玫瑰和铃兰,忍不住笑了起来。“好漂亮。”她又重复了一次,并把八音盒
还给梅。
梅的圆脸沮丧地皱了起来。“天啊,不要哭!请不要哭,孩。”她哀求地说:“我们不是坏人,我们真的不是坏人。我们是迫不得已才把你带走的。等一下你就知
了,我们会尽快把你送回家去。就是明天,我们明天一定送你回去。”
。迈尔和杰西也显得局促不安,不知所措地看着他们的母亲。三个人都不知该怎么开
。而温妮在停止奔跑后,才慢慢去想这件事的来龙去脉,等她
清楚后,她的
咙开始哽
,嘴
一下
得跟纸一样。这不是幻想,这是真的。这三个陌生人正要把她带走,他们可能会对她
任何事情,她可能再也见不到她的妈妈了。当她想起妈妈时,她突然觉得自己真是个柔弱无助的小女孩。然后她哭了,一方面是因为愤怒,一方面是因为惊吓。
八音盒使他们忘记了张。迈尔从
后的
袋
手帕,
满脸的污。梅往岩石上“扑通”坐下,解下帽
,用帽
搧着脸。
“天啊,怎么是呢?”梅兴地看着她说:“是我的八音盒的音乐,我没想到别人会听到。”她把八音盒递给温妮。“你要不要看看?”
“还想听的话,可以再上发条,”梅说:“顺着时钟方向转。”
“好漂亮!”温妮接过八音盒,轻轻地摸它。发条仍转着,但转得越来越慢,音乐有一搭没一搭地响着,最后慢慢“答,答”响了几下就停了。