远着呢。” 接着,沼泽里的青蛙叫起来了。 中国的廷祭司说:“现在我算是听到它了——它听起来像庙里的小小钟声。” “错了,这是青蛙的叫声!”厨房小女佣人说。“不过,我想很快我们就可以听到夜莺歌唱了。” 于是夜莺开始唱起来。 “这才是呢!”小女佣人说:“听啊,听啊!它就栖在那儿。” 她指着树枝上一只小小的灰
鸟儿。 “这个可能吗?”侍臣说。“我从来就没有想到它是那么一副样儿!你们看它是多么平凡啊!这一定是因为它看到有这么多的官员在旁,吓得失去了光彩的缘故。” “小小的夜莺!”厨房的小女佣人
声地喊“我们仁慈的皇上希望你到他面前去唱唱歌呢。” “我非常
兴!”夜莺说,于是它唱
动听的歌来。 “这声音像玻璃钟响!”侍臣说。“你们看,它的小歌
唱得多么好!说来也稀奇,我们过去从未没有听到过它。这鸟儿到
里去一定会逗得大家喜
!” “还要我再在皇上面前唱一次吗?”夜莺问,因为它以为皇帝在场。 “我的绝
好的小夜莺啊!”侍臣说“我
到非常荣幸,命令你到
里去参加一个晚会。你得用你
妙的歌
去娱乐圣朝的皇上。” “我的歌只有在绿
的树林里才唱得最好!”夜莺说。不过,当它听说皇帝希望见它的时候,它还是去了。
殿被装饰得焕然一新。瓷砖砌的墙和铺的地,在无数金灯的光中闪闪发亮。那些挂着银铃的、最
丽的
朵,现在都被搬到走廊上来了。走廊里有许多人跑来跑去,卷起一阵微风,使所有的银铃都丁当丁当地响起来,
得人们连自己说话都听不见。 在皇帝坐着的大殿中央,人们竖起了一
金制的栖
,好使夜莺能栖在上面。整个
廷的人都来了,厨房里的那个小女佣人也得到许可站在门后侍候——因为她现在得到了一个真正“厨仆”的称号。大家都穿上了最好的衣服。大家都望着这只灰
的小鸟,皇帝在对它
。 于是这夜莺唱了——唱得那么
妙,连皇帝都
泪来。一直
到脸上。当夜莺唱得更
妙的时候,它的歌声就打动了皇帝的心弦。皇帝显得那么
兴,他甚至还下了一
命令,叫把他的金拖鞋挂在这只鸟儿的脖颈上。不过夜莺谢绝了,说它所得到的报酬已经够多了。 “我看到了皇上
里的泪珠——这对于我说来是最宝贵的东西。皇上的
泪有一
特别的力量。上帝知
,我得到的报酬已经不少了!”于是它用甜
幸福的声音又唱了一次。 “这
逗人
的撒
我们简直没有看见过!”在场的一些
女们说。当人们跟她们讲话的时候,她们自己就故意把
倒到嘴里,
咯咯的响声来:她们以为她们也是夜莺。小厮和丫环们也发表意见,说他们也很满意——这
评语是不很简单的,因为他们是最不容易得到满足的一些人
。一句话:夜莺获得了极大的成功。 夜莺现在要在
里住下来,要有它自己的笼
了——它现在只有白天
去两次和夜间
去一次散步的自由。每次总有十二个仆人跟着。他们牵着系在它
上的一
丝线——而且他们老是拉得很
。像这样的
游并不是一件轻松愉快的事情。 整个京城里的人都在谈论着这只奇异的鸟儿,当两个人遇见的时候,一个只须说:“夜”另一个就接着说“莺”①,于是他们就互相叹一
气,彼此心照不宣。有十一个
小贩的孩
都起了“夜莺”这个名字,不过他们谁也唱不
一个调
来。 ①“夜莺”在丹麦文中是Nattergal,作者在这儿似乎故意开了一个文字玩笑,因为这个字如果拆开,
一半成为natter(夜——复数);则下一半“莺”就成gal,gal这个字在丹麦文中却是“发疯”的意思。 有一天皇帝收到了一个大包裹,上面写着“夜莺”两个字。 “这又是一本关于我们这只名鸟的书!”皇帝说。 不过这并不是一本书;而是一件装在盒
里的工艺品———只人造的夜莺。它跟天生的夜莺一模一样,不过它全
装满了钻石、红玉和青玉。这只人造的鸟儿,只要它的发条上好,就能唱
一曲那只真夜莺所唱的歌;它的尾
上上下下地动着,
金
和银
的光来。它的脖颈上挂有一
小丝带,上面写
:“日本国皇帝的夜莺,比起中国皇帝的夜莺来,自然稍逊一筹。” “它真是好看!”大家都说。送来这只人造夜莺的那人
上就获得了一个称号:“皇家首席夜莺使者”现在让它们在一起唱吧,那将是多么好听的双重奏啊!” 这样,它们就得在一起唱了,不过这个办法却行不通,因为那只真正的夜莺只是
照自己的方式随意唱,而这只人造的鸟儿只能唱“华尔兹舞曲”那个老调。 现在这只人造的鸟儿只好单独唱了。它所获得的成功,比得上那只真正的夜莺;此外,它的外表却是漂亮得多——它闪耀得如同金手钏和领扣。 它把同样的调
唱了三十三次,而且还不觉得疲倦。大家都愿意继续听下去,不过皇帝说那只活的夜莺也应该唱
儿什么东西才好——可是它到什么地方去了呢?谁也没有注意到它已经飞
了窗
,回到它的青翠的树