电脑版
首页

搜索 繁体

钟渊(2/2)

把活生生的人吃掉!谁也不知这些事情,谁也没有听到这些事情!甚至现在还没有人听到,因此钟在这么声地响着:丁当!丁当!’ “从前有一个国王,人们称他为克努特,他见了主教和修士就行礼;可是不过当他用沉重的赋税和暴的话语把温德尔的居民得受不了的时候,他们就拿起武,把他像野兽似的赶走。他逃教堂里去,把大门和小门都关起来。暴的群众把教堂包围着——我听到人们这样讲。乌鸦,渡乌和喜鹊,被这些呼声和叫声所吓住,都飞塔楼里面去,又飞来。它们望望下边的人群,又从教堂里的窗瞧瞧里面的情景,于是便把它们所看到的东西大声地喊来。国王克努特在祭台面前跪着祈祷,他的兄弟力克和本奈克特在他边,把刀来护卫他。不过国王的仆人——那个不忠的布勒克——背叛了他的主人:外面的人因此知,怎样可以打中国王。有一个人从窗去一块石,国王就倒下来死了。这一堆狂野的人群和鸟儿的叫声响彻了云霄。我也一同叫起来,我唱着,发‘丁当!丁当!’的声音。 “教堂的钟地悬着,向四周观看。它招引鸟儿来拜访,它懂得它们的语言。风从和百叶窗来。风什么东西都知,它是从围绕着一切生的空气那儿听来的,因为空气能钻人的肺里面去,知一切声音,每一个字和每一声叹息。空气知这件事,因为风把它说来,而教堂的钟懂得它的话语,因而向全世界唱:‘丁当!丁当!’ “不过要我来倾听和了解这许多的事情,未免太过分了。我无法把它们都唱来!我现在是这样疲倦,这样沉重,得把横梁都折断了,结果我飞到光闪耀的空中去,然后沉到了河里最的地方,沉到‘河人’孤独地住着的那个地方。在那里,我年复一年地告诉他我听到的我知的东西:‘丁当!丁当!’” 这就是奥登河的钟渊所发的响声——曾祖母是这样说的。 不过我们的老师却这样说:河里没有这样一钟,因为这是不可能的!河里也没有什么“河人”住着,因为不可能有“河人”!他说,当一切教堂的钟都发愉快的声音的时候,那事实上并不是钟,而是空气的震声。发声音的是空气呀。——曾祖母也告诉过我们说,钟曾经这样讲过这。在这一上,他们都有一致的意见,因此这是可以肯定的! “请你当心,请你当心,请你好好地注意!”他们俩人都这样说。 空气知所有的事情!它围绕着我们,它在我们的里面,它谈论着我们的思想和我们的行动。比起沉在“河人”所住的奥登的那钟来,它能谈论得更久。它飘向遥远的太空,永无休止,直到天上的钟发“丁当!丁当!”的声音。 牐牐ǎ保福担罚 牐犝馄作品发表在1857年版的《丹麦大众历书》上。来源于一个关于奥登河的“河人”和亚尔般教堂上的钟自动坠落河中的传说:那钟自动投河中的来势很猛,甚至在河床上了一个大,到今天还可能看见。钟发“叮当”的声音,据说是因为它在控诉教堂的敲钟人斯基尔德,此人贪污了用于铸钟的银两。安徒生在这里当然不是为这钟申冤,而是通过它所发的声音说明一个事实:人间心灵和生活上的“隐秘”不可能保密。钟声实际上是由空气震所形成。“空气知所有的事情!它围绕着我们,它在我们的里面,它谈论着我们的思想和我们的行动。比起沉在“河人”所住的奥登的那钟来,它能谈论得更久。它飘向遥远的太空,永无休止,直到天上的钟发“丁当!丁当!”的声音。”这倒有近似说明我们的一个成语:“若要人不知,除非己莫为!” (漪然录

热门小说推荐

最近更新小说