对。所以他们就换了;这个农人得到了一只鹅。 这时他已经走
了城。公路上的人越来越多,人和牲
挤
一团。他们在路上走,
贴着沟沿走,一直走到栅栏那儿收税人的
铃薯田里去了。这人有一只母
,她被系在田里,为的是怕人多把她吓慌了,
得她跑掉。这是一只短尾
的
,她不停地眨着一只
睛,看起来倒是蛮漂亮的。 “咕!咕!”这
说。她说这话的时候,究竟心中在想什么东西,我不能告诉你。不过,这个
田人一看见,心中就想:“这是我一生所看到的最好的
!咳,她甚至比我们牧师的那只抱窝母
还要好。我的天,我倒很想有这只
哩!一只
总会找到一些麦粒,自己养活自己的。我想拿这只鹅来换这只
,一定不会吃亏。” “我们
换好吗?”他说。 “
换!”对方说“唔,那也不坏!” 这样,他们就
换了。栅栏旁的那个收税人得到了鹅;这个庄稼人带走了
。 他在到集上去的路上已经
了不少的生意了。天气很
,他也
到累,他想吃
东西,喝一杯烧酒。他现在来到了一个酒店门
,他正想要走
去,但店里一个伙计走
来了;他们恰恰在门
碰
。这伙计背着一满袋
的东西。 “你袋
里装的是什么东西?”农人问。 “烂苹果,”伙计说。“一满袋
喂猪的烂苹果。” “这堆东西可不少!我倒希望我的老婆能见见这个世面呢。去年我们炭棚
旁的那棵老苹果树只结了一个苹果。我们把它保藏起来;它待在碗柜一直待到裂开为止。‘那总算是一笔财产呀。’我的老婆说。现在她可以看到一大堆财产了!是的,我希望她能看看。” “你打算
什么价钱呢?”伙计问。 “价钱吗?我想拿我的
来
换。” 所以他就拿
那只
来,换得了一袋
烂苹果,他走
酒店,一直到酒吧间里来。他把这袋
苹果放在炉
旁边靠着,一
也没有想到炉
里正烧得有火。房间里有许多客人——贩
的,贩牲
的,还有两个英国人:他们非常有钱,他们的腰包都是鼓得满满的。他们还打起赌来呢。关于这事的下文,你且听吧。 咝——咝——咝!咝——咝——咝!炉
旁边发
的是什么声音呢?这是苹果开始在烤烂的声音。 “那是什么呢?” 唔,他们不久就知
了。他怎样把一匹
换得了一
,以及随后一连串的
换,一直到换得烂苹果为止的这整个故事,都由他亲自讲
来了。 “乖乖!你回到家里去时,保
你的老婆会结结实实地打你一顿!”那两个英国人说“她一定会跟你吵一阵。” “我将会得到一个吻,而不是一顿痛打,”农人说“我的女人将会说:老
的事儿总是对的。” “我们打一个赌好吗?”他们说。“我们可以用满桶的金币来打赌——一百镑对一百一十二镑!” “一斗金币就够了,”农人回答说。“我只能拿
一斗苹果来打赌,但是我可以把我自己和我的老女人加
去——我想这加起来可以抵得上总数吧。” “好极了!好极了!”他们说。于是赌注就这么确定了。 店老板的车
开
来了。那两个英国人坐上去,农人也上去,烂苹果也坐上去了。不一会儿他们来到了农人的屋
面前。 “晚安,老太太。” “晚安,老
。” “我已经把东西换来了!” “是的,你自己
的事你自己知
。”老太婆说。 于是她拥抱着他,把那袋东西和客人们都忘记掉了。 “我把那匹
换了一
母
。”他说。 “
谢老天爷,我们有
吃了。”老太婆说。“现在我们桌上可以有
的
、黄油和
酪了!这真是一桩最好的
易!” “是的,不过我把那
换了一只羊。” “啊,那更