他,他微笑了一下。我可以发誓,他一定是一个古代的神仙下凡,或者神仙一类的人。他一定是这样的一个人
:我最
的希望将会得到满足,木偶们将会获得生命,我将成为真正演员的导演。 “我们为这事而
杯。他把我的木偶都装
一个木匣
,把这匣
绑在我的背上,然后让我钻
一个螺旋形的
里去。我现在还可以听得见,我是怎样
来、躺在地板上的。这是千真万确的事情;全班的戏
从匣
里
来。我们
上全有
气附
了。所有的木偶现在都成了有名的艺术家——这是他们自己讲的;而我自己则成了导演。现在一切都齐备,可以登台表演了。整个的班
都想和我谈谈。观众也是一样。 “女舞蹈家说,如果她不用一只
立着表演,整个的剧院就会关门;她是整个班
的女主角,同时也希望大家用这个标准来对待她。表演皇后这个角
的女演员希望在下了舞台以后大家仍然把她当
皇后看待,否则她的艺术就要生疏了。那位专门充当送信人的演员,也好像一个初次恋
的人一样,
一副不可一世的样
,因为他说,从艺术的完整
讲,小人
跟大人
是同样重要。男主角要求只演退场的那些场面,因为这些场面会叫观众鼓掌。女主角只愿意在红
灯光下表演,因为只有这
灯光才对她合适——她不愿意在蓝
的灯光下表演。 “他们简直像关在瓶
里的一堆苍蝇,而我却不得不跟他们一起挤在这个瓶
里,因为我是他们的导演。我的呼
停止了,我的
脑
了,世上再没有什么人像我这样可怜。我现在是生活在一群新的人
中间。我希望能把他们再装
匣
里,我希望我从来没有当过他们的导演。我老老实实地告诉他们说,他们不过是木偶而已。于是他们就把我打得要死。 “我躺在我自己房间里的床上。我是怎样离开那个工艺学校学生的,大概他知
;我自己是不知
的。月光照在地板上;木匣
躺在照着的地方,已经翻转来了;大大小小的木偶躺在它的附近,
一团。但是我再也不能耽误时间了。我
上从床上
下来。把它们统统捞
去,有的
朝下,有的用
站着。我赶快把盖
盖上,在匣
上坐下来。这副样儿是值得画下来的。你能想象
这副样儿吗?我是能的。 “‘现在要请你们待在里面了,’我说,‘我再也不能让你们变得有血有
了!’ “我
到全
轻松了一截,心情又好起来。我是一个最幸福的人了。这个工艺学校学生算是把我的
脑洗涤一番了。我幸福地坐着,当场就在匣
上睡去了。第二天早晨——事实上是中午,因为这天早晨我意外地睡得久——我仍然坐在匣
上,非常快乐,同时也
会到我以前的那
希望真是太傻。我去打听那个工艺学校的学生,但是他已经像希腊和罗
的神仙一样不见了。从那时起,我一直是一个最幸福的人。 “我是一个幸福的导演,我的演员也不再发牢
了,我的观众也很满意——因为他们尽情地欣赏我的演
。我可以随便安排我的节目。我可以随便把剧本中的最好的
分选
来演,谁也不会因此对我生气。那些30年前许多人抢着要看,而且看得
泪的剧本,我现在都演
来了,虽然现在的一些大戏院都瞧不起它们。我把它们演给小孩
们看,小孩
们
起
泪来,跟爸爸和妈妈没有什么两样。我演
《约翰妮·蒙特法康》和《杜威克》,不过这都是节本,因为小孩
不愿意看拖得太长的恋
故事。他们喜
简短和
伤的东西。 “我在丹麦各地都旅行过。我认识所有的人,所有的人也认识我。现在我要到瑞典去了。如果我在那里的运气好,能够赚很多的钱,我就
一个真正的北欧人——否则我就不
了。因为你是我的同乡,所以我才把这话告诉你。” 而我呢,作为他的同胞,自然要把这话
上传达
来——完全没有其他的意思。 (1851年) 这个小故事原是1851年哥本哈
版的安徒生的游记《在瑞典》一书的第九章。故事的寓意是想通过一个木偶戏班
说明“人事关系”的复杂。当木偶们没有获得生命之前,戏班
的老板可以很顺利地
理一切演
事务。但当这些木偶获得了人的生命以后,各自觉得不可一世,自命为主要演员。“他们(演员)简直像关在瓶
里的一堆苍蝇,而我(老板)不得不跟他们一起挤在这个瓶
里,因为我是他们的导演。我的呼
停止了,我的
脑
了,世界上再没有什么人像我这样可怜。我现在是生活在一群新的人
中间。我希望把他们再装
匣
里,我希望我从来没有当过他们的导演。”果然,夜里当木偶正在睡觉的时候“我把它们统统捞
去,有的
朝下,有的用
站着。我赶快把盖
盖上,在匣
上坐下来。”他的“人事关系”问题就这样解决了。当然在实际生活中事情不会是如此简单。