电脑版
首页

搜索 繁体

幸福的家ting(2/2)

来。你不要急——你老是那么急,连那个小家伙也开始学起你来。你看他这三天来不老是往梗上爬么?当我抬看看他的时候,我的都昏了。” “请你无论如何不要骂他,”蜗妈妈说。“他爬得很有把握。他使我们得到许多快乐。我们这对老夫妇没有什么别的东西值得活下去了。不过,你想到过没有:我们在什么地方可以为他找个太太呢?在这林的远,可能住着我们的族人,你想到过没有?” “我相信那儿住着些黑蜗,”老儿说“没有房的黑蜗!不过他们都是一帮卑下的东西,而且还喜摆架。不过我们可以托蚂蚁办办这件事情,他们跑来跑去,好像很忙似的。他们一定能为我们的小少爷找个太太。” “我认识一位最丽的姑娘!”蚂蚁说“不过我恐怕她不成,因为她是一个王后!” “这没有什么关系,”两位老蜗说。“她有一座房吗?” “她有一座殿!”蚂蚁说。“一座最丽的蚂蚁殿,里面有七百条走廊。” “谢谢你!”蜗妈妈说:“我们的孩可不会钻蚂蚁窟的。假如你找不到更好的对象的话,我们可以托白蚊蚋来办这件差事。他们天晴下雨都在外面飞。蒡林的里里外外,他们都知。” “我们为他找到了一个太太,”蚊蚋说。“离这儿一百步路远的地方,有一个有房的小蜗住在醋栗丛上。她是很寂寞的,她已经够结婚年龄。她住的地方离此地只不过一百步远!” “是的,让她来找他吧,”这对老夫妇说。“他拥有整个的蒡林,而她只不过有一个小醋栗丛!” 这样,它们就去请那位小蜗姑娘来。她足足过了八天才到来,但这是一很珍贵的现象,因为这说明她是一个很正经的女。 于是它们就举行了婚礼。六个萤火虫尽量发光来照着。 除此以外,一切是非常安静的,因为这对老蜗夫妇不喜大喝大闹。不过蜗妈妈发表了一起动人的演说。蜗爸爸一句话也讲不来,因为他受到了极大的动。于是它们把整座蒡林送给这对年轻夫妇,作为遗产;并且说了一大它们常常说的话,那就是——这地方是世界上最好的一块地方,如果它们要正直地,善良地生活和繁下去的话,它们和它们的孩们将来就应该到那个公馆里去,以便被煮得黝黑、放到银盘上面。 当这番演说讲完了以后,这对老夫妇就钻它们的屋里去,再也不来。它们睡着了。 年轻的蜗夫妇现在占有了这整座的森林,随后生了一大堆孩。不过它们从来没有被烹调过,也没有到银盘里去过。因此它们就下了一个结论,认为那个公馆已经塌了,全世界的人类都已经死去了。谁也没有反对它们这看法,因此它们的看法一定是对的。雨打在蒡叶上,为它们发咚咚的音乐来。太为它们发亮光,使这蒡林增添了不少光彩。这样,它们过得非常幸福——这整个家是幸福的,说不地幸福! (1844年) 这是一篇小品,刻的讽刺意义,最初发表在《新的童话》里。被人养着当作的蜗“坐井观天”认为“世界上再也没有比我们这儿(公馆院里的蒡树丛)更好的地方了。”“我们很想到公馆里去被烹调一下,然后被放到银盘里去。我们的祖先们都是这样,你知这是一光荣!”有不少人的思想境界大致与这差不多。

热门小说推荐

最近更新小说