功是由组织成队伍的人们预先准备好的。山谷里的许多小地主和佃农们
看蓄日渐成熟的果实被偷走,怒不可遏,他们结成联盟。由于小
氓们采取同时一齐爬
一座果园,抢劫一空之后从另一个方向逃走的战术,起先,还没有找到这样的办法对付他们,即大家一起潜伏在一座园
里等待他们或早或晚到来,当场抓住他们。现在解开了链索的狗狂吠不止,龇牙裂嘴地在樱桃树下窜。
草叉
在空中挥动。有三四个小偷
到地上,正好被三齿又的尖
扎破脊背,被狗咬烂了
,鬼哭狼嚎着逃开,一
撞
架里。于是没有人敢再下树了,惊惶失措地站在树上,他们和柯希莫都莫不如此。农民已经往樱桃树上搭梯
了,他们用叉
尖齿开
,往树上爬。
接着他们安静下来,憋住了笑声,因为他们等待着一个会使他们乐得发疯的恶作剧:两个小无赖,悄悄地,溜到了一正好横生在柯希莫上面的树
上。他们张开一只布袋的
对准他的
(这
脏污的袋
当然是他们用来装脏
的,袋
空着时,他们就把它当风帽
在
上,披到背后),霎时间我的哥哥可能来不及明白怎么回事就被装
袋
里,他们会象系香
似地把他捆起来,给他洒作料了。
柯希莫了几分钟才明白他自己受惊时,为什么那一帮
氓儿
到了恐慌,这个问题毫无意义,正如以为他们很能
而自己不行的想法一样无聊:他们象傻
一样愣住的事实已经表明,他们怎么能从周围的树上
走呢?我哥哥这么想清楚了,并成功地这么逃脱了:他
一
上的三角帽,找到那
先前替他搭桥的树枝,从最后一棵樱桃树上转到一棵角豆树上,吊住角豆树往下落到一棵梅
树上,循序渐
。那些家伙,看见他在树枝间行走如同在广场上散步,明白了他们应当立即跟随着他。如果不跟他走。在找到自己的
路之前不知
要吃多少苦
。他们悄无声息地跟在他
后,弯腰曲背地爬过一条曲折的路线。此时的他,爬上一棵无
果树,从那上面越过庄园的篱笆,下落到一棵桃树上。桃树的枝条柔
,必须一次一个人地从上面踩过。桃树只是帮助他去抓住从一堵墙里伸
来的那
弯曲的橄榄树
。他从橄榄树上纵
到一棵橡树上,橡树的一
壮的树丫伸过小河,他转移到了河对岸的树上。
“呜唷!”他们突然惊呼“原来他们看见了他挂在后的短剑。“你们着见他有什么吗?”哄然大笑起来。揍
的家伙。
他一动不动地等着他们,他们一边往下爬,一边用他们那刺耳的低声向他掷过诸如此类的话语:“这个人在这里找什么呀?”他们还朝他吐
桃
或是扔长虫咬过的、鸟啄过的樱桃,他们用投掷运动员的姿式将樱挑甩得围绕着小柄儿在空中旋转。
他却来不及庆幸自己的成功了,这位柯希莫。猛烈的反击平地而起,人们怒吼、扔石、大叫大喊:“这次可逃不脱了,小杂
们!”他们
举起三齿大叉。树上的
贼们纷纷缩回胳膊和
脚,将
缩成一团。是他们围着柯希莫吵闹的声音惊动了早有提防的农民。
手拿叉的人们,原来以为偷果
的贼是手到擒来,却看他们象小鸟一样从空中逃跑了。他们追上去,同狂吠不已的狗一起奔跑,可是他们必须绕过篱笆,接着是那堵墙,然后是小河,河上没有桥,他们为找可涉
而过的地
而浪费了时间,野孩
们跑远了。
这真是漂亮的一招,手不凡。他们连呼“唷!”又失望又惊讶,两位被扔掉了袋
的同伙用土话啐骂起:“刁鬼!
王!”
他们大模大样地在地面上行走。留在树上的只有我哥哥了。“那个绑护的黑
石鸟到哪儿去啦?”他们在前面看不到他后就互相询问。指
一看,他在上面在橄榄树上爬。“喂,你下来吧,现在他们抓不到我们了!”他没有下来。在枝叶丛中
跃,从一棵橄榄树转换到另一棵橄榄树,消失在
人发觉之后就不再是不声不响了,用虽然是压低了的但仍然响亮的声音说起来,比如:“你看那个人他穿得多漂亮呀!”他们开面前的树叶,一个个朝着这个
三角帽的少年爬向比他们原来占据的枝
略低一些的树枝。他们光着
或者
着
边的草帽,有的
着布袋
,他们穿着撕破的衬衣和长
,不是光着脚丫
就是脚上缠着布条,有人将木屐系好挂在脖
上,脱下鞋方便爬树。他们是一大群盗果
的偷儿,柯希莫和我一贯同他们一一在这一
上我们服从了家室的训令——离得远远的。然而。在那个早晨我的哥哥似乎寻找的不是别的什么,虽然他自己也不很清楚他期待着什么。
柯希莫觉察到了危险,或者说他完全没有意识到:他听见嘲笑短剑,他于自尊心要
佩剑,他
地扬起剑来,剑
碰到了布袋。他手腕一转,将布袋从两个小贼
手里挑起,飞甩
去。