阅者试把这两阕同陶标的两阕对照一下,就可看
他大错而特错,就可看
陶乐勤不问自己懂不懂就
七八糟的胡闹了。
选士皆娃,
一阵阵拍手喧哗,——一阵阵拍手喧哗,百忙中教我如何答话?
·这·军·粮·又·蜂·衙!”上面抄的这两阕,我先要问问陶乐勤“自己读得顺不顺
”?“怎么讲”?我还要请读者凭良心说看得懂不懂,读得下去读不下去。如果看不懂读不下的话,就请看下面:——
却教俺自撑达,
却教俺自撑达,
我希望大家不要再上他们的当!
这并不是替他广告,不过说明白“以明责任而清手续”耳。
兄弟粪争尝痈同
!
〔2〕《桃扇》传奇剧本,清初孔尚任作,四卷,四十二
。写明末名士侯方域和名
李香君的
情故事。
怎掩旁人!”
又:
为惜纸张起见,不再抄了。我觉得近来批评翻译的人很多,而对于标
家大家都置之不理,一则未免辜负他们一片
心,二则因其不问不闻,他们也就愈加猖獗,上当的人太多,所以才来当这一次义务的较对兼书记。
正腾腾杀气,
肯把义旗拿?
西厂里牵长线,
百忙中教我如何答话?
却教俺自撑达!
同气崔田!
正腾腾杀气,
EE
那督帅无老将,
同气崔田,
有何人勤王报主,
附记:我所据的是“上海梁溪图书馆”于“中华民国十三年四月十五日再版”的“全书二册定价一元二角”“昆山陶乐勤”先生标
的《中国名曲第一
——桃
扇》,并且卷首有陶乐勤自己的《新序》,一再说过“旧本印品,差字脱句甚多,均经改正加
”“其有错误者,亦经添改”了的。
〔1〕本篇最初发表于一九二八年四月十六日《语丝》周刊第四卷第十六期,在《示众》一文之后。
东林里丢飞箭,
“魏家,又是崔家
,——一
‘儿’字难免。
这军粮草又早缺乏。
·粪·争·尝·痈。”陶的上册第一百一十一至一百一十二页:“你看中原豺虎如麻,都窥伺龙楼凤阙帝王家。
好一似‘薨’‘薨’白昼闹蜂衙!”
·有·何·人·勤·王·报·主,·肯·把·粮·草·缺·乏?一阵阵拍手喧哗,一阵阵拍手喧哗,
却教俺自撑达,
“你看中原豺虎如麻,都窥伺龙楼凤阙帝王家。
一九二八,三,三,于北京。
·好·一·似·薨·薨·白·昼·闹·旗·拿;那督帅无老将,选士皆娃,