“吓!”于贝尔应了一声。
①阿尔及利亚一城市名。
“再说,你们也喜单独在一起…不用讲了。你们要到远
逗留很久吗?”
“那就是有选择喽!我怎么对您说呢?就说非洲吧!您熟悉比斯克拉①吗?想想照在沙漠上的太!还有那些棕榈树。罗朗啊!罗朗!那些单峰驼!想一想吧,同一颗太
,我们隔着尘烟和城市建筑,从屋
之间可怜
望见那儿一
儿,在那里已经
光灿烂,已经普照大地,想一想吧,到
都无拘无束!您还要一直等下去吗?罗朗啊!这里空气污浊,同烦闷一样令人打呵欠,您走不走啊?”
“哪里,我一也不觉得有意思,”我
声说
。“我写《帕吕德》是因为…算了,谈
儿别的…我要去旅行。”
“亲的朋友,”罗朗说
“那里等待我的,可能有特别令人惊喜的情况;可是,我事情太多,脱不开
,我
脆就不去向往。我不能去比斯克拉。”
“那就不谈了,”我对他说。“我也到家了,好吧!过一段时间再见。我去旅行的消息,麻烦您告诉其他所有人。”
“怎么,在你这年龄!”
“对不起,”罗朗说“我和您不一样,我要走,就喜
清楚去哪儿。”
“那你就住吧。”
六钟,我的挚友于贝尔来了,他从互助会那里来,一见面就说
:
“你了解,”他又说“反正我也不懂,只是听人讲;你写《帕吕德》,既然觉得有意思…”
“几位朋友…告诉你:他们不大喜,甚至还对我说,你最好还是写写别的。”
“有人向我提起《帕吕德》!”
我回到家中。
我也说不好…不过,亲的朋友,您应当明白,我若是知
去哪儿,去
什么,也就走不
我这苦恼圈儿了。动
就是动
,单纯得很:
乎意料本
就是我的目的——意想之外的情况——您明白吗?意想之外的情况!我可不是向您提议陪我一起走,因为我要带安棋尔…不过,您何不也走一走呢,去哪儿都成,让那些不可救药之人死守去吧。”
“对,”我说“人有时就需要
城走一走。我后天动
,还不知
去哪儿…我带着安棋尔。”
“恰恰是要放一放,”我接说
“放一放缠住您的这些事务。总陷在里面,难
您就甘心吗?我呢,倒也无所谓,要知
,我是动
去另外一个地方;不过您想一想,人来到世上,也许就这么一回,而您那活动的圈
有多么小啊!”“嗳!亲
的朋友,”他说
“不必再讲了,我自有重大的理由,您说的这
我也听厌了。我不能去比斯克拉。”
“嗳!亲的朋友,是她邀请我的。我可不建议你同我们一起去,因为我知
你太忙…”
“亲的朋友,”于贝尔也走起来,说
“你太夸张了:很简单,乡村始于城市截止的地方。”
“不会太久,我们还得受时间和金钱的限制;不过,关键是离开黎。要
城,只能靠
有力的
通工
,乘坐快车;难就难在冲
郊区。”我站起来踱步,以便激发一下情绪:“要经过多少站,才能到达真正的农村!每站都有人下车,就好像赛
刚一起跑,就有人掉下去了。车厢渐渐空了。旅客!旅客在哪儿呢?没下车的人是要去办事;司机和技工,他们要一直到终
,但是留在火车
上。况且,终
,那是另一座城市。乡村!乡村在哪儿呢?”
“谁呀?”我不禁好奇地问。