繁体
“瞧,雷,”母亲说。她
乎意料,跟他撞了个满怀。这搞得她连气也
不过来,因为她并不十分乐意此刻见到他。“那天,我找到了这个小笔记本。我想这还是好多年以前一位牧师的妻
送我的。我一直没拿它记什么。因为我记东西可不轻松。你一直记日记吗?有的人记。我想,你或许愿意试试。那样,到年底你就可以把它拿给我看看,我也就能知
你都
了些什么。”
潘德尔伯里太太说,这当然是作儿
的才会有的举动。
他把铁桶挂到外面的钩
上。听得见它吊在星光下面丁当作响的声音。回到房间之后,他对自己那张年轻的脸不满起来。这张胜没有显示
他对这天的举动有什么自信,反而变得
弱,变得脆弱。
为了隐藏某些罪孽,他赶快把那个床
小儿掉了个个儿。这样,外面那条刻坏了的
朝墙
了。然后他上了床。平常他总是立刻
梦乡。这所房
里住的人都
满意他这一
。可是这天夜晚一直有
新鲜的
粪味不停地飘
来。
刨着蹄
嘶叫着,扬起闲着幽光的长脖
挣扎着。
然而,他心里想的却是:她在他
上打什么主意?
这时候,小伙
已经抬
迈上窗台,穿过一株白玫瑰繁茂的枝叶钻了
来。这株玫瑰是他的父母先前栽下的,现在已经遮挡了这所房
。纸屑一样的
纷纷落下,他从那
雨之下

来,一个破旧的鸟窝跌了下来。然后他
现了,脸红红的,但是一副明白事理的样
。
这个星期天,雷·帕克想回家看看家里人。因此,他早早地就坐上了公共汽车。他在杜瑞尔盖邮政局下车,从那几步行回家。通往帕克家——那幢极其普通又十分真实的房屋——的景
尽收
底,充满了
乐和希望。
整整一天,他都
于守势。尽
早晨,当他在风儿的
拂下,踏上回家的
路时,一切还都那么明朗。然而,那是清早靠不住的晨光造成的。后来,沿路的景
开始发生变化,也并不是因为他心里的变化。他本来是真心实意回来看看家里人,并且想
味一下自己也是这个家
一员的
觉。可是下午暗淡的
光和青草灰暗的
彩占了上风,树木也变得黑乎乎的。傍晚,起风了。一团棕黄
的草被一阵阵的大风盲无目的地刮着,在散着酸臭味的后院那群羽
刮得
蓬蓬的母
中旋转着。
但是他们还是说,哦,雷回来了。
这可是个愚蠢的主意,也不怎么公平合理。不过是她一时冲动想
来的,想以此接近儿
。现在,站在一丛懒懒散散的忍冬草旁边,她后悔了。小伙于看起来像是要吐似的。
“你觉得快活吗,雷?”等他们跌跌绊绊走
厨房以后,她问
。因为,看起来,他们已经无
可去了。他们相互之间,也已经没有可以从对方手里逃脱的办法了。除了最后小伙
真的远走
飞。而这正是她所害怕的。怕这完全是
于自然。“你快活吗?”她问
。
于是,他依旧
貌岸然,走上街
。大街上,灯火在炫目的光彩装扮之下,掩盖了生活的不足。他
着一块
糖,转了一会儿,便和别人一起走
电影院。电影使他们得到一
解脱。
蹄敲打着心中的厌烦,好像
一样的嘴
把他们吞了下去。雷·帕克坐在那张舒服的椅
上,
各
忘情的姿势。可是等他从电影院里走
来,寂寞以及想把自己的个
变换成某
看得见摸得着的东西的
望又袭上心
。
她说:“我总愿意让你生活得
满。这太自然了,因为你是我的儿
,我一直
到很快活。”
“乖孩
,”她说。“把盛
的铁罐放到外
去。”
“我们大家要是都这样
家,可就太
了!”那位一尘不染的姑娘——他的妹妹大声说。她已经愤愤然钻
浴室,正刷洗她那
净净的指甲。
这天夜里
晚的时候,在几株木兰树下,一间
房后面,他抚摸了一个第一次穿
跟鞋的姑娘的无袖罩衫。她的作风像个
女——事实上就是个
。她呼
急促,浑
抖得厉害,但还是愿意在夜
的庇护之下,
完大多数事情。
完之后,她跑了,为自己失去的那些东西而哭泣。他也因此而颤抖着。一刹间,他似乎又退缩成一个小男孩,踩着
乎乎的
粪
就走。
他在床边坐下,开始
张不安地用他那把小刀在床
小几的
上
刻起来。他心里纳闷还能不能甩掉
扎
于记忆之中的属于他的自我的那
分:从木板
隙
来的
光,烂在茂盛的青草里的
,从装草料的箱
里面站起来,在金
的“阵雨”中用拳
掉
里的睡意。在这样的时候,似乎最好的事情已经发生,他不能再退回到母亲的怀抱之中。他卷
越来越
的罪孽之中。
“哼,”他说“我才不想记日记呢!我该记什么?早晨吃了
什么?”
“雷回来了,”
尔玛说,手里拿着一块
巾从厨房走过。
“是的,大妈,”他在过
里一个竹制的帽架前面答
,很有几分趾
气扬。帽架上面还挂着已故
级职员的帽
。
母亲从地上拣起那个鸟窝,舒展了眉
,说:“不
怎么说,你国来了。”
“可这是最快的
法,”儿
很有逻辑
地说。
“你说什么?快活?”他问,样
叫人讨厌。
她以宽容的态度公开表现
她的
,目的就是让人一望而知,她是他的母亲。他应当对这
给以回报,以仁
之心待她。
然后,雷回到他自己的屋里,沉溺于对这个简单举动的思索之中。这行为不该受到什么了不起的责难,反而带来了乐趣。他把找
来的钱放好,过一会儿,穿上最好的衣服去看电影。他原先慷慨的
德因此而稍有贬损。不过,任何德
究其实质不过犹如一座冰山。其他
分隐藏在
下。
“可是,雷…”她靠着桌
说。
他继续绕着那幢房
转,她颇有耐心地跟在后面。
“我只是这么想想罢了,”她说。
“我希望这是让人
兴的一惊,”她说,把正梳着的颜
浅浅的
发见到脑后。那
发飘动着,很快便
人灿烂的
光之中。
“我只想别人不要来
我,”他说。
“让你吃了一惊吧,”他说,以显得没有被她镇住。
尔玛走
来,把那扇门随手关上,显得轻松
他不喜
这
盘问。很不着边际,就好像打开门,发现地板没了。
全家人都有
儿吃惊,没想到今天会发生什么意外的事情。母亲早已把星期日早晨的规矩扔到一边去了,正穿着她的毡拖鞋们洋洋地散步。父亲正在看星期六的报纸,
上就要去焊一只洋铁罐。这活儿他是留在星期日
的。他喜
看熔化了的闪闪发光的金属在烙铁下
动。
他在他们家那块地里闲逛了一会儿。从上次离家,蓟草已经长得老
,有的地方他得小心翼翼才能过去。可是即使这样,他发现,就在他

地看着下一秒钟要发生什么事情的时候,他的一只手已经碰到一株无法躲开的蓟草上面了。他把那令人忧伤的刺痛当作他的肌肤最终必须经受的痛苦忍受了。
她没有用比一个
更多的东西来表达心中的厌恶。她宛若一朵
丽的山茶
,还没到
彩
艳、迎风怒放的地步。不过是一个包得
的、自中泛绿的小
苞,不是让人采摘的。
“
家可没这
法,雷,”父亲说。
她越是
了傻事,就越想拼命挽回
前的局面。在她看来,在孩
们面前,她只能这样说假话、于傻事。她想起年轻时候她曾经怎样窥视他们的内心世界,并且看见他们的愿望。他们也总是不加掩饰地把自己心里的想法端给她。
她的声音拖长着,重又被
藉和睡意淹没。她对他的善良的相信因为他在她
边而更
定了。
他们当然
自己的儿
,只是没提防他会来个“突然袭击”母亲的
咙甚至一下
被她对儿
的
堵住了。那
倏忽间产生的激情的力量那样凶猛,简直让她吃惊。她拿定主意,这一次要把她的这
向他表
来。
他太年轻也太缺乏经验了,意识不到这是妈妈告诉他她不快活的一
方法。
她实际上是充满信心地对自己说这番话的。
这当儿,黑乎乎的树影一直变化着。风把树的枝叶梳理成缕缕长发。也许很快就要下雨。
尔玛·帕克现在已经是个大姑娘了。她已经可以把自己生活中的秘密转移到不被人发觉的角落里。因此,哥哥这
打扰更让她恼怒,而不仅仅是叫她心烦意
了。现在她
着一个戒指。这个戒指太不显
了,甚至都无法今它便宜。她还经常洗澡、搽粉、熨她那件最好的罩衫。直到这
整洁、
净变得让人难以忍受,甚至成了一
亵读。但是她垂着
帘,对于她这
打扮可能在别人心目中造成的印象一概不知,她也并不想知
这些。她太冷冰冰了,除了
衷于自己心中的奥秘——那时,她也充满温情。她的父母已经拿定主意,从下学期起,送
尔玛到城里女
商业职业学校读书。他们被她的举止所
动,并非因为喜
她。他们仍旧
着手
碰到的任何事情,可是一只
睛总留神着
尔玛,被她那
冷漠、孤寂、一尘不染吓坏了。
回到家,他又看见了妹妹。早晨,她站在窗前,一边梳
一边遐想,那
貌和颜
浅浅的
发给人的好印象似乎永远都不会被摧毁;但现在却已经变得憔淬,丑陋。她还坐在那同一个窗
前面,清理着自己的“财产”——女孩
们的玩意儿。她照女邮政局长的样
,衣服袖
上用别针别着一圈纸。男孩心里想,这
活儿我可
不了。这纸
的
袖就足以告诉他这一
了。因此,他继续绕着那幢房
磕磕绊绊地溜达。
尔玛皱着眉
,没看见他。
父亲清了清嗓
,把报纸翻得哗哗直响。他急切地看了一栏又一栏,希望一下
就能找见几句说明生活真谛的话。事实上,他早就错过了把这些话告诉儿
的机会。
如果需要,
于愚顽,男孩会逻辑严密地说
自己的理由。
他的妹妹正站在窗
梳
,抬起
瞧着他,那神情显然是不再相信他还存在这世界之上。
。
他回来之后,已经又变了,既得意洋洋,又忐忑不安。老太太从睡梦中醒来,喊
:“是你吗,雷?”