繁体
这下更糟了。
他说:“这么多人挤在一个屋
里呼
,真憋气。”
“给,”她笑了两声。
然后,在音乐的声狼之下,他们相互瞅着对方。
肤黝黑的小伙
,脸
变黄了。即使连一丝风也没有,姑娘的满
青丝也会飘动起来。
“外边
冷,”她回答
,又摆
了一下裙
,就像衣服
了什么
病。
“你呗,”他说“除此而外,还有什么呢?”
她说:“光瞧着也
快活。”
姑娘说:“姨父也给沃纳家
过一
活儿。”
因为他记起了凯利角那个小棚屋,记起了那些冒着雨玩儿的小孩儿。菲宾斯家的孩
有一大群。他们
去的时候总是排成一长串。光脚丫踢起尘土或者溅着泥浆。他记起了这个姑娘,泥浆没过她光溜溜的小
肚。他还记起有一次她穿着鞋,脚抬得那么
。那也许是她
一次穿鞋,后面跟着菲宾斯家那串孩
。
“你叫什么名宇?”她问
。
“唉,”她叹了
气“我忘了。”
音乐和
舞人的笑声把屋
搞得越来越嘈杂,连这样一个明摆着的问题都很难听清。但是她知
,他也问了同样一个问题。
他目不转睛地凝视着她下垂的
睑,目光早已离开那个名宇,似乎那只是一个没有必要的标签。可是她并没注意到这一
。
“是的,”她说,一张脸若有所思。“不过我并不真是那家的人。我的父母都死了。我是个孤儿,明白吗?我跟姨父、姨母一起过活。他们就是凯利角姓菲宾斯的那家。”
她并没有意识到此话言不由衷,可他已经看
她有
儿沮丧了。这太使她难堪了。
她正想对他倾吐一番,突然自个儿也说不清要说什么了。勇气使她变得狡黠了。她的脸上现
一丝微笑。
她优虑重重,摆
着蓝裙
和那
系得次数太多了的窄窄的腰带。
“你知
吗?”她说“埃尔贝太太有一次给我讲一个潜
员的故事。她是从一本书上看到的。那人用光了潜
衣里的氧气。”
“斯坦·帕克,”他说。
“你想起了什么?”她问
,想从他的脸上看
儿什么。
“我的吗?”她的薄嘴
现
一个笑容。
因此,她喜
埃尔贝太太。不过艾米还没有被人
过。除了母亲在临死前很短的一段时间内,怀着一
焦急和烦躁的心情绪过她一

。这个瘦小的姑娘期待着终究会发生些什么变化。因为变化总是要发生的。不过这
期望是胆小的,纯理
的。
“你是凯利角菲宾斯家的人吧?”
“那时候,我在城外内拉旺那里,给沙姆·沃纳于活儿。有时候,星期六下午我
城。”
“就好像这还不够糟糕。”她笑着说,两手撑着椅
,稳稳当当地晃着
。
“你不
舞吗?”她问。
“不,”他说。
这是因为菲宾斯老
曾被雇去铲
粪,然后再把铲起来的
粪装
麻袋。他只于过一
,因为凡是菲宾斯姨父
的活儿总是只有那么一
。他喜
躺在大树下面的一张床上,远远地瞅着他的脚趾甲。
她思索着
然后低下
,用一截铅笔在一张纸上飞快地写了几个字。这截铅笔是埃尔贝太太这天晚上给她的。她让她把那些邀请她
舞的人记下来。可是这些想象中的舞伴并没有
现。
艾米·菲宾斯对她的姨父姨母都没有很
的
情。事实上,她还没有
过任何人。除了对牧师的妻
埃尔贝太太怀有一
敬而远之的情
之外。十六岁那年,她就开始白天到埃尔贝太太家帮工。她在那儿的生活和在菲宾斯小棚屋里的生活没有什么区别。她给那一大串孩
鼻涕,大清早就搅着锅熬粥。不过她还能吃上
儿剩下的布了,而且到底穿上了鞋
。
现在,斯坦·帕克已经渐渐想起这个瘦小的姑娘来了。
他看见她低下去的脸上,
睑变黑,颧骨下面
现了
影。
“艾米·维多利亚·菲宾斯?”他慢慢地念
。声音里面有一
明显的疑惑。
“讲下去,”斯坦·帕克说“现在我想起来了。”
“你想起了什么?”她问
,嘴扁扁的。
但是她什么也看不
来。她能够看到的只是一张年轻男人的脸。她以前似乎还从来没有这样挨近过一个男人。
“讲下去,”他说。“他
啥活儿?”
这人这张面孔是不是不大诚实呢?她心里说,真想上去摸它一摸。
“啊,是的,”她说“这就是我的名字。不
叫什么,你总得有个名字嘛!”