阿达姆先生了
。
“有人嚷呢!好象是在卡罗尔的工厂里…瞧瞧去,安卡。”
她从隔房间里望见,整座工厂都着起大火,大火象狂风暴雨一样在所有的车间上面肆
,把层层火狼抛向天空。
安卡向他扑去,呼唤用人,拉铃,可是没有人来。她努力唤醒他,挽救他,但一切都归于徒劳:他连一气也没有了,她发疯地跑到门外,开
呼救。
“我听着好象是什么音乐?”
她念得声音很大。
“没什么…没什么…爸…刮大风呢…风太大了…”她使最大的力气叫
。
“雪橇的铃响呢!…铃响!…我给您念书听听吧,好吗?”
“工厂!卡罗尔!卡罗尔!…”他嗫嚅一声,随即摔倒在地上,两只手捂着咙,痉挛地抖动着,蹬着双
,僵
了的手指撕着毯
,象憋住了气似的呼哧着。
“刮大风呐…爸您不记得库鲁夫那场大风吗?…那场暴风把咱家林荫上的白杨树连
起、都
断了?…上帝啊!…当时我多害怕…还有…今天…现在…我又听见了叫人胆寒的风声…嘎嘎的断裂声…树
折了,哼哼呢…风嚎叫得太怕人…上帝啊…上帝啊…真吓死人…”
她醒过来后,告诉他本没事,就跑
小客厅,不知哪来的一
蛮劲儿,竟把钢琴推到了敞开的门前,开始弹奏一首狂暴的、野
十足的嘉洛舞曲。
她说不话了,嗓音哑了。片刻之间,她呆若木
,耳朵里全是大火的呼呼声,惊吓得僵住了。
她不断地唠叨,继续念了下去。她不知念的是什么,一个字也不懂,一个字母也看不见,烧得火辣辣的大脑不过是在编造故事。她的全
心思、全
意识都在从大火熊熊的工厂里冒
来的呼叫、爆炸声及其回声的波涛上起伏不停。
“轻吧…轻
吧…轻
吧…耶稣啊!饶了我吧!…”她祈祷着,跪在耶稣面前,竭尽全力地乞求赦免。阿达姆先生常常打断她的朗读,越听越六神无主了。
她在屋里转,跌跌撞撞,叽哩呱啦地搬动茶几准备喝茶。
她早就瞧见了。
她压住了心的
烈不安,以超人的毅力控制住自己,开始念起来。
顷刻之间,许多人伴随着维索茨基上来了。维索茨基正在忙着救助烧伤的工人。可是为时已
突然整座房颤动了,画都从墙上飞下来,爆发
轰隆隆的一声,好象半个世界都坍塌了。
这些念象灼人的闪电一样一掠而过,无边无际的惶恐使她
脑发麻,
上的力量顿时消失殆尽。
琴声充满狂和
乐,
满了住宅,
了
劲的节奏,一阵
过一阵,叮叮咚咚连成一片,变成一阵阵狂暴的旋风,的确淹没了大火的呼啦呼啦声,恢复了阿达姆先生脸上的平静,甚至给他带来某
快
。
“怎么办?…怎么不见卡罗尔?…要是这所房也着起火来呢?…”
阿达姆先生竟然扑到窗前,一把拉下窗帘,大火的亮光象一鲜血的激
一样冲到他的脸上,
满整个房间。
安卡越弹越用劲,不一会儿,一声刺耳的嘎声,琴弦断了一
,可是她什么也没有听见;泪
夺眶而
,纵横满脸。她没有意识到自己在哭,她什么也不知
,什么也不理解,她如痴如狂地弹着,心里只有一个念
:要拯救父亲。
“我听见啦…听得见…”阿达姆先生不耐烦地咕哝说。
“那边事了。”病人说,挣扎着要起来。
但是她继续念了下去。心脏似乎停止了动,无以形容的恐慌撕碎了她的脑
;因为竭力忍耐,汗珠盖满了她那好象从唬人面
中拓
的僵凝住的苍白的脸;
锁的眉
掩蔽着发红的
睛;她的嗓音时时中断、变调。一
尖厉的、可怕的痛苦咬啮着她的心,
搓着她,窒息着她,她几乎就要发疯了。
不行了,她再也念不下去了。
呼叫喧嚣声已经十分清晰地飞到屋里,墙倒塌和屋
整片坠落的沉闷轰隆声时时刻刻震撼着整座住宅。
屋里虽然着灯,火灾的血红
光亮依然映红了窗帘。
但他还保持着镇静。
,走得太快…”她胡回答。
她接不上气来…绝望了…束手无策…又惊又怕…她清晰地预到,这场火灾要断送父亲…