“你们好,有什么需要的吗?”
“我不…”她正要说什么,却给盖亚打断了。
苏克文达张得要命,简直连呼
都要停止了。妈妈知
了会怎么说?
霍华德睛一扫,看见香气四溢的饼
旁静静候着三个半大孩
。他们都穿着没
打采的温特登中学校服,松松垮垮,简直称不上是校服(不像圣安妮女校,校服是一
格
呢短裙
运动夹克)。尽
如此,那个白白的女孩
却真是惊艳,站在贾瓦德家叫不
名字的平庸女儿、还有一个青
痘爆发的
小
边,简直像颗巧夺天工的钻石一样熠熠生辉。
“哦,是吗?”莫琳说,目光转向盖亚,好像要把她吃下去。“你有经验吗?”
一个漆黑云朵状盘发的老太太弯腰弓背地从里屋钻了
来。安德鲁和苏克文达支支吾吾地说在等人,这时霍华德和盖亚重又
现在拱门下。一见莫琳,霍华德立
放下盖亚的手臂。刚刚在为她讲解服务员职责时,他可是一直有意无意挽着她的。
“三十五年啦,我们店。”霍华德说,派十足,觉得
画还远远不足以展现这段光辉历史。“这位年轻小
是新搬来镇上的,小莫。”他又加上一句。
苏克文达脸红得更厉害了,泪快要掉
来。
“我…”
“来吧,我们一起。”
“我说不定已经替咱们的铜壶找到了个新帮手哟,小莫。”他说。
她真是刚刚好,刚刚好,跟他想要的没有半:脸孔年轻,
材婀娜。他能想象
她穿着
黑
侍者裙、围着缀
边白
围裙的样
。他会亲自教她用钱柜,带她熟悉储货间,开几句小玩笑,生意好的日
,说不定再赏
小钱。
苏克文达摇摇,安德鲁则模棱两可地耸耸肩。可是盖亚望着女孩说:“说呀。你说过也许会考虑的嘛。”
“我
“有。”她一边说,一边往前几步。“嗯。是找工作的事。”她指指橱窗上的小告示。
“我…好吧。”
霍华德想了想,苏克文达穿黑裙和镶边围裙大概好看不到哪里去,不过他足智多谋的大脑可是擅长发散思维的。对她父亲是一份恭维——对她母亲则多少有
制约——假如不等他们开
,就送上这份小礼的话。除了纯粹的审
之外,也许一些别的因素也是需要考虑
去的。
“好吧,如果生意跟我们想的一样红火,大概是需要两个服务员。”他注视着苏克文达,挠了挠下。苏克文达脸红了,却一
也不可人。
顾客了店,吱呀一声关上门,门铃叮咚。“有什么我能帮你的吗?”霍华德问,目不转睛地盯着盖亚。
“那我们就先给你一段试用期,怎么样,贾瓦德小?”霍华德说。
“你们俩也是来找工作的,是不是?”莫琳问苏克文达和安德鲁。
“啊,对。”霍华德微笑了。他新招的周末服务员几天之前辞职,奔亚维尔某家超市里的一份工作去了。“对,对。想当服务员,是不是?我们付最低工资——星期六九到五
半——星期天十二
到五
半。两个星期以后就开业,提供培训。你多大啦,亲
的?”
霍华德从柜台后面侧着挤
来,看也不看苏克文达和安德鲁,抓起盖亚的小臂一挽,就引她穿过隔墙拱门。里面还没摆放桌椅,不过柜台已经安好了,柜台背后的墙上还挂了一幅
画,只有黑和淡黄两
。
画展示的是小广场过去岁月里的模样。穿裙衬的女人和
大礼帽的男人四
走动,一辆老式汽车停在莫里森和洛伊熟
店门
,熟
店的招牌画得特别清楚。隔
就是一家小咖啡馆,名叫铜壶。画家自作主张,在本该是战争纪念馆的位置画了只装饰
的
泵。
不过霍华德的洪钟之声立盖过了她的问话,对盖亚讲解起熟
店的情况来,还说他
把这里当作帕格镇的名胜,因为这里实在有些小镇地标的意味。
剩下安德鲁和苏克文达两个人面面相觑,既觉尴尬,又隐约互相有些敌意。
“就发在建议页面上,埃迪。”霍华德正跟那位顾客说,声如洪钟。“在网站上发个帖,然后我就能帮你列日程。pagfordparishcouncil——不空格——
co,
uk,杠,建议页面。或者直接
击链接。帕格镇…”那个人掏
纸和笔来,颤巍巍地写“…教会…”霍华德又一字一顿地重复了一遍。
“说呀。”盖亚小声鼓励。
。