我打算前往的是一片前人从未过的区域,即所谓的"雪
风饕的土地"。但是我决不会捕杀信天翁的,因此你不要为我的安全担心,以为我会像《老
手之歌》里的那个倒霉
手一样疲惫、悲惨地回到你的
边。
一七××年三月二十八日
"一个多么尚的人啊!"你一定会这样赞叹。的确如此,但是他却完全没受过教育,寡言少语,而且
起事来有
心大意、漫不经心,这就使他的以前的仗义之举更加令人意外。要不然的话,他还应该博得别人更多的兴趣和同情。
几年前,他上一位家境清贫的俄国小
。当他积攒了一笔为数可观的礼金后,姑娘的父亲同意了这门婚事。就在举行婚礼之前,他同他的未婚妻见了一面,可是那位小
哭成泪人一般,扑倒在他脚前,恳求他的宽恕,并且坦言说她另有所
,只是那人
无分文,所以她父亲说什么也不同意这门婚事。我那位慷慨宽容的朋友,允诺了姑娘的哀求。他立即放弃了对她的追求。
他本来已经买下了一座农庄,打算结婚后在那儿共度余生,但是他却把整个农庄都送给了自己的情敌,并用剩下的礼金为他添置用,然后亲自劝说姑娘的父亲,希望他同意让姑娘和她的
人成婚。这位老人觉得这样
有辱他的名声,于是断然拒绝了。船长发现他如此不通情理,就索
离开了自己的国家,直到听说那位他曾经
过的姑娘与自己的情人终成眷属之后,才回国。
这个比喻一定会令你发笑吧,但是我要向你吐一个秘密。我常认为,正是因为当代诗人最怪诞奇诡的诗篇,才令我对危险而又神秘莫测的大海充满
大的
情。在我灵魂
,有一
我不能理解的东西。我实际上很勤奋,愿意埋
苦
,就像一个不辞劳苦的工人一样,但除此之外,我却对奇幻的东西非常着迷,在我所有从事的事业中,都
缠着这
对奇妙事
的痴情。以至使我不愿因循普通人的生活
路,而要到苍茫的大海上,开拓无人问津的地带。
你亲的弟弟罗伯特·沃尔登
正是因为他才获得了一生的幸福。下面我就简单地讲讲他的故事。
我对这次探险期待的心情无以言表。我无法向你表述在我准备发时,那
令人战栗不已的喜忧参半的心情。
你可别因为我抱怨了几句,就猜测我的决心动摇了。此次旅行是我命中注定的,我绝不会动摇的。我现在只是被天气耽搁了,一旦天气允许,我上就会
发。这里的冬天严寒彻骨,但是
天也不远了。这里的
天来得特别早,因此我可能会提前
发。我不应该轻率行事,你是非常清楚我的
格的,如果我
上还肩负着别人的安全的话,我一定会考虑得非常审慎和周全。
现在还是回到我们更关注的问题上吧。我还可以在我横穿汪洋大海,并经由非洲或洲最南端的海峡回国之后,见到你吗?我现在不敢奢望成功,可也无法承受相反的情形。请你现在抓
一切机会继续给我写信,也许在我最需要
神支持的时候,这些信就会来到我
边。我非常
你。万一我以后杳无音讯,请永远将我珍藏在你的心中。