“不,只是从星期五到星期天有。星期一就好了。星期二到星期五期间看不伤痕。”
船摇晃着,汤姆发痛的胃也跟着船在摇晃。米歇尔·卡德之谜突然显得不那么重要了。他哼哼着弯起
,尽量随着波狼的起伏摆动
。船员们正尽力将这艘大渔船靠岸近一些停泊。从佩斯卡拉到这里路程不算长,但是他不太适应旅行,尤其是海上旅行。
接下来他解开米歇尔·卡德脚上的绷带,看到脚上的伤也是同样的情况,伤
里的血闪闪发亮。这位妇人腰
的伤也是这样。他仔细看着这些伤痕,眉
不禁皱起来。
“你有这些伤痕已经多长时间了?”他一边开始解开她手上的绷带,一边用结结的法语问
。
他朝标本袋里看看,检查了几周来收集的圣伤痕标本。几乎所有装标本的小袋都已经满了。于是他决定先检验一下米歇尔·卡德的六份标本,然后他只带可能有希望的标本回去,先到意大利,然后去波士顿。
他让米歇尔·卡德坐在棕
沙发上。
“一直都有吗?”
他站在杰克·尼科尔斯旁边,船的颠簸对杰克一
影响也没有,汤姆不禁
到气恼。夜空晴朗,三月上旬的天气,却
人意料地
和。汤姆已经能看
意大利亚得里亚海海岸
“七年了。我六十五岁时开始有的。我丈夫死的时候。”
对这样的话他无法回答。他从五个伤的
分别取
一个棉签,分别装
一个贴着标签的封
玻璃试
中。然后他从米歇尔·
卡德手臂静脉
了一
血作为化验标本。他将这个标本装在第六只试
里。最后问了老人几个问题,又给她重新包扎好伤
。汤姆
完这些,向她
了谢,让她拿着装有报酬的信封,陪她向汽车走去。
米歇尔·卡德似乎对这么快就完了
到失望,好像她还想跟他多谈谈自己的圣伤痕。但汤姆已经听过许多这样的故事,他不想再听。他现在要的只是标本,标本会叙述自己的故事。到现在为止,他所检查过的圣伤痕都没有真正的意义。有两例是明显的假冒,
于追求名利的畸形
望而自伤。其他人,包括都灵的罗伯特·朱卡托,伤
的血在基囚方面没有什么特别的。米歇尔·
卡德的伤痕比大多数人看上去更真实,但只有化验过血
标本才能算数。标本不会说谎。
送走老太太后,他回到诊所后面的微型化验室。他开始将标本包扎好,渴望快把事情办完。他已经一个多星期没见到霍利了,而且要等到明天到意大利和杰克碰
之后才能回去见她。阿列克斯照看着霍利,孩
也习惯他不在
边,但他还是很想她。我究竟在这里
什么?他再次问自己。再次得到惟一的答案:尽自己的努力给霍利一次机会。
他用化验室的显微镜先检查了老太太左手的血,然后查了手臂静脉的血;这是惟一从伤痕以外的地方取的。他看着第二个玻璃片上的标本时,脑
里闪
的第一个念
就是自己一定搞错了。他重新检查了装标本的试
,看看是不是
错了标本。但是他没有
错。
“很疼吗?”
老妇人着笑意的小
睛看着他。“这很好。我从痛苦中得到安
。”
第二天晚上,意大利亚得里亚海海岸附近的海面上。汤姆·卡特站在一艘四十英尺长的渔船的甲板上,他仍然解不开米歇尔·卡德伤痕的谜。两个小时之前,他们在佩斯卡拉上船时,汤姆向杰克讲了这件事。这位联
调查局前特工的第一个反应是:“一定是个骗局”接着就给一些“朋友”打电话,让他们查查这个人。
汤姆。这
规律和他见到的别的圣伤痕相同。但这并没有使他
到特别有希望,或是没有希望。他很清楚自己是在前人没有探测过的茫茫大海上航行,便决定抑制住本能的怀疑,只是检查
前的事实。他轻轻地拆开她手上最后一层纱布。两只手掌和手背上的伤痕都很清楚。和其他圣伤痕一样,血是新鲜的,没有
染或发炎的迹象。但是伤
却比他以前见到的更
更大。
他皱起眉,
到一阵兴奋。“多奇怪,”他自言自语
“真是很奇怪。”