繁体
“就算你们在怎么不愿意承认,早就一切的罪魁祸首,就是你们
中的人权人士!”
在苏尔科夫和亚纳耶夫双方
行对话的两天之后,沉默的莫斯科终于对拉格尔格
的那番话
了争锋相对的回应。不是外
发言人的问责,而是由亚纳耶夫总书记直接责问。
对于喜
颠倒是非黑白,并且致力于抹黑**世界的人权组织,亚纳耶夫并没有什么好
,如果哪天真的赤旗遍寰宇,这帮家伙得统统去西伯利亚挖煤。
当记者抛
心准备的问题,询问亚纳耶夫总书记如何看待联合国秘书长安南夫人对莫斯科的指责时,他伸
一个手指,晃了晃。
西方的记者,人权组织,亚纳耶夫对这群人的厌恶就像
糕的苍蝇,有缺
的战士终究是
贵的战士,再完
的苍蝇也不过是一只肮脏的苍蝇。
提问的记者愣了一下,他没想到亚纳耶夫会说
如此激烈的反驳。
(推一本史女作者允人的小黄文书,惑
红楼,来自人妻的诱惑,值得一看)(未完待续。。)
“我到时候会让办公室主任预订一个记者访谈会,这个问题我会在访谈会议上提
。哦对了,我还希望苏尔科夫在访谈会的问题上能给西方的新闻记者稍稍透
一下信息,就说亚纳耶夫总书记会在这次的问题上对人权问题
一次详细的答复。我想那些像苍蝇一样趋之若鹜的记者们肯定不会放过这个机会。”
意的言论正在为自己的丈夫,乃至整个联合国带来一场灾难。
亚纳耶夫不急不缓的说
“我很理解,也很同情某些西方国家的人,尤其是那些吃饱了没事
的外国人,一直对我们的事业指手划脚。苏联现在一不向你们输
革命,二不向你们输
饥饿和贫困,三也不去折腾你们,你们这群人还有什么好说的?反倒是最近在中东,在叙利亚发生的一系列
目惊心的罪行,都是打着联合国旗号的名义所
的暴行,在那些难民最需要你们人权组织的时候,你们选择闭嘴。当苏联发生了什么事情,你却站
来,像丑陋的小丑一样上蹿下
,令人厌恶。”
“我在这里,希望那些西方的人权人士,自由人士都睁大自己的
睛,看清楚造成局
冲突的罪魁祸首到底是谁。”
亚纳耶夫的反驳让整个会议室变得鸦雀无声,他抬起
看了看四周围,问
“你们还有什么问题要说的吗?”
“哦,没事,这件事情我会
理的。西方世界的蠢货们,包括联合国,不都喜
双重标准吗?一方面他们认为苏联政策违反了他们
中所谓的人权,另外一方面又认为,我们应该为西方世界在中东犯下的罪行买单。他们不过是一群不要脸的寄生虫而已。当屠刀挂在脖
上时,又会跪下来重新匍匐在新主人的面前,继续他们最擅长的跪添事业。”
“一群恶心肮脏的家伙,他们算什么东西?”