倒数第二箱
,还是书籍。
于是这本书,叫《XXX变
XX枭兽X》,至此,可以知
,太
之
的变
法,包括变成熊、豹、鹰、海豚、树、枭兽六
。
再继续翻页,后面就是密密麻麻的太文,一
看过去,李斯特发现自己从《菲利普·太
后裔的日记》中学到的太
文,
本不足以支撑他阅读其中的内容。的确,有几个太
文他认识,但连起来就完全不懂。
封很柔
细腻,
像是某
树叶,里面的纸张也非常轻薄,与当初他从传信漂
瓶中找到的纸条,形式差不多。第一页上面,画着
的彩
图画,如果不是有线条勾勒的痕迹,李斯特差
认为这是照片。
“脆就叫枭兽吧,反正都是翻译名字,无所谓准确不准确。”
这些书籍对他的作用,和那些药
一样,都是看似非常宝贵,实则
用没有。
所以。
他其中一本《XXX变
XX熊X》的书籍,书籍保存不错,没有腐朽的迹象。
“只剩下最后一箱
,别告诉我这
箱
里,还是
药
或者书籍。”李斯特忐忑不安的打开最后一
箱
。
“《德鲁伊变XX熊X》?”
书名中剩下的太文,怎么猜也猜不
来了,他很快放下这本书,继续看下去。但是接下来的书籍,很多书名中一个太
文他也不认识,更别谈去猜测什么意思。
“,换下一本吧。”
顿时。
这让李斯特有儿纠结,他喜
看书,但是太
文属于外文书籍,以他的词汇量,
本看不懂。
他又不是考古学家,可以费大量时间,去研究这些书籍,归纳总结,确定每一个太
文的意思。
再接着一本,彩图画画的是一
胖乎乎的大鸟,似乎不会飞,站着走路。李斯特从未见过,无法确定它到底叫什么。连可以比较的
都没办法寻找,它是企鹅一样的姿态,却像太臃
的猫
鹰。
箱里的内容,映
帘。
XX豹X》、《XXX变
XXXX》之类。
…
图画中是一只大的熊,棕
,獠牙很大。
不是药
,也不是太
文书籍。
许多太文,李斯特不认识,只能靠猜:“这一、二、三、四、五、六本书,似乎都是讲述变
的书籍,莫非太
之
可以变
成熊、鹰、豹
之类?”
哪怕在宝石空间中,无法直视,依然给他带来“亮瞎
”的错觉。
“可以变的
法,这让我想到‘德鲁伊’这
职业。似乎在柯
斯·真理遗留的笔记中,有提到过德鲁伊,把它和
法师、巫妖、炼金术士等并列在一起,或许书名前面的三个太
文,就是‘德鲁伊’的意思?”
下一本是《XXX变XXXX》,第一个的彩
图画,画的是一只海豚,所以这本书的书名,应该是《XXX变
XX海豚X》。再下一本,彩
图画画的一棵树,可以行走的树,所以这本书叫《XXX变
XX树X》。
而是一断裂成两截的权杖,金黄
的权杖,一截是雕刻着密密麻麻
纹的金属圆
,一截是形似太
散发万丈光芒的装饰。散发光芒的太
正中央,镶嵌一枚碎裂的
大金
宝石。