电脑版
首页

搜索 繁体

昭公二十三年(2/3)

韩宣让邾人聚集他们的人,准备把叔孙婼给他们,叔孙婼听说这件事,撤去随从和武前去朝见晋君,士弥牟对韩宣说:“您的主意不好,而把叔孙婼给他们的仇人,叔孙婼必然为此而死,鲁国丧失了叔孙婼,必然灭亡邾国,邾君亡国,将要回到哪里去?到时您虽然后悔,哪里还来得及呢?所谓盟主,任务是讨伐违背命令的国家,如果互相抓人,哪里还用得着盟主?”于是韩宣就没有把叔孙婼给邾国人,让他和服回各自住在一个宾馆里。士弥牟听了他们的辩解,告诉韩宣,就把他们都扣押了。士弥牟为叔孙婼驾车,跟从的有四个人,经过邾人的宾馆而到官吏那里去,先让邾回国,士弥牟说:“由于柴草供应困难,随从人员辛苦,准备让您住在别的城邑里。”叔孙婼一早晨就站着,等候命令。晋国人就让他住在箕地。让服回住在另外的城邑里。

邾人在翼地筑城,回去,准备从离姑那条路上走,公孙鉏说:“鲁国将会抵御我们。”就考虑从武城折回去,沿着山路往南走。徐鉏、丘弱、茅地说:“山一直往下,碰上雨,将会不去,这就不能回去了。”于是就取离姑,武城人兵挡在前面,又把退路两旁的树木,加以砍伐又不砍断。邾军经过这里以后,武城人推到树木,于是消灭邾军,俘虏了徐鉏、丘弱、茅地。

瓦为令尹,城郢。沈尹戌曰:「常必亡郢!苟不能卫,城无益也。古者,天守在四夷;天卑,守在诸侯。诸侯守在四邻;诸侯卑,守在四竟。慎其四竟,结其四援,民狎其野,三务成功,民无内忧,而又无外惧,国焉用城?今吴是惧而城于郢,守己小矣。卑之不获,能无亡乎?昔梁伯沟其公而民溃。民弃其上,不亡何待?夫正其疆场,修其土田,险其走集,亲其民人,明其伍候,信其邻国,慎其官守,守其礼,不僭不贪,不懦不耆,完其守备,以待不虞,又何畏矣?《诗》曰:『无念尔祖,聿修厥德。』无亦监乎若敖、蚡冒至于武、文?土不过同,慎其四竟,犹不城郢。今土数圻,而郢是城,不亦难乎?」

夏季,四月十四日,单攻取了訾地,刘攻取了墙人、直人。六月十二日,王尹地。十三日,尹圉诱骗刘佗把他杀死了。十六日,单从山、刘从大攻尹地。单先抵达而战败,刘就回去了。十九日,召伯奂、南极带着成周的军队在尹地戍守。二十日,单、刘、樊齐带了周敬王去到刘地。二十四日,王王城,住在左巷。秋季,七月初九日,鄩罗把王朝送到庄,尹辛在唐地击败刘的军队。十七日,又在

译文

遂伐吴以徼之。」薳越曰:「再败君师,死且有罪。亡君夫人,不可以莫之死也。」乃缢于薳澨。

公为叔孙故如晋,及河,有疾而复。

邾人向晋国控诉,晋国人前来问罪,叔孙婼到晋国去,晋国人就把他扣押了。《秋》记载说“晋国执我行人叔孙婼”,是说明晋人扣押了使臣。晋人让叔孙婼和邾国的大夫辩论,叔孙婼说:“各国的卿,相当于小国的国君,本来是周朝的制度,小小的邾国还是夷人呢。有寡君所任命的副使服回在,请让他担任这件事,这是由于不敢废除周朝的制度。”于是就不去辩论。

范献向叔孙婼求取财货,派人去请求送给他帽,叔孙婼拿来他帽的样,照样送给他两,说:“都在这里了。”为了叔孙婼的缘故,申丰带着财货去到晋国,叔孙婼说:“来见我,我告诉你把财货送到哪里去。”申丰见叔孙婼,就没有来,和叔孙婼一起住在箕地的看守人请求得到他的吠狗,叔孙婼不给,等到将要回去的时候,杀了这条狗和官吏一起吃了。叔孙婼所住过的地方,尽只住一天,也一定修缮墙屋,离开的时候好像刚来的时候一样。

二十三年季,周王朝历法的正月初一,周、晋两国的两支军队包围郊地。初二日,郊地、?地人溃散。初六日,晋国的军队在平,周天的军队在泽邑。周敬王派人向晋军报告情势好转。初九日,晋军回国。

热门小说推荐

最近更新小说