仲壬从齐国来到,季孙想要立他为叔孙的继承人。南遗说:“叔孙氏势力大,季氏势力削弱。他发生家
,您不要参予,不也是可以的吗?”南遗让国内人们帮助竖
在府库的
院里攻打仲壬。司
用箭
仲壬,
中
睛死了。竖
取得了东
边境的三十个城邑,把它送给了南遗。
冬十月,楚以诸侯及东夷伐吴,以报棘、栎、麻之役。薳
以繁扬之师,会于夏汭。越大夫常寿过帅师会楚
于琐。闻吴师
,薳启
帅师从之,遽不设备,吴人败诸鹊岸。
五年季,周王朝历法的正月,废除中军,这是为了降低公室的地位。在施氏家里讨论废除,在臧氏家里达成协议。开始编定中军的时候,把公室的军队一分为三而各家掌握一军。季氏掌握的公室军队采用征兵或者征税的方式,叔孙氏让壮丁作为
隶,老弱的作为自由民,孟氏则把一半作为
隶,一半作为自由民。等到这次废除中军,就把公室的军队一分为四,季氏择取了四分之二,叔孙氏、孟氏各有四分之一。全都改为征兵或者征税,而向昭公
纳贡赋。季氏用策书让杜
向叔孙的棺材报告说:“您本来要废除中军,现在已经废除了,所以向您报告。”杜
说:“他老人家正因为不想废掉中军,所以在僖公宗庙前门
盟誓,在五父之衢诅咒。”接了策书扔在地上,率领他手下人哭泣起来。叔仲
对季孙说:“带从
叔孙那里接受命令,说,安葬不是寿终的人从西门
去。”季孙命令杜
执行。杜
说:“卿的丧礼从朝门
去,这是鲁国的礼仪。您主持国政,没有正式修改礼仪而现在又自己加以改变。下臣们害怕被杀戮,不敢服从。”安葬完毕就
走了。
译文
楚以馹至于罗汭。吴
使其弟蹶由犒师,楚人执之,将以衅鼓。王使问焉,曰:「女卜来吉乎?」对曰:「吉。寡君闻君将治兵于敝邑,卜之以守
,曰:『余亟使人犒师,请行以观王怒之疾徐,而为之备,尚克知之。』
兆告吉,曰:『克可知也。』君若
焉,好逆使臣,滋邑休殆,而忘其死,亡无日矣。今君奋焉,震电冯怒,
执使臣,将以衅鼓,则吴知所备矣。敝邑虽羸,若早修完,其可以息师。难易有备,可谓吉矣。且吴社稷是卜,岂为一人?使臣获衅军鼓,而敝邑知备,以御不虞,其为吉孰大焉?国之守
,其何事不卜?一臧一否,其谁能常之?城濮之兆,其报在邲。今此行也,其庸有报志?」乃弗杀。
郑罕虎如齐,娶于尾氏。晏
骤见之,陈桓
问其故,对曰:「能用善人,民之主也。」
夏,莒牟夷以牟娄及防兹来奔。牟夷非卿而书,尊地也。莒人愬于晋。晋侯止公,范献
曰:「不可。人朝而执之,诱也。讨不以师,而诱以成之,惰也。为盟主而犯此二者,无乃不可乎?请归之,间而以师讨焉。」乃归公。秋七月,公至自晋。
莒人来讨,不设备。戊辰,叔弓败诸□分泉,莒未陈也。
昭即位,召集他家族上下人等来朝见,说:“竖
给叔孙氏造成祸
,搅
了重大的正常秩序,杀死嫡
秦后复归于秦,景公卒故也。
楚师济于罗汭,沈尹赤会楚,次于莱山。薳
帅繁扬之师,先
南怀,楚师从之。及汝清,吴不可
。楚
遂观兵于坻箕之山。是行也,吴早设备,楚无功而还,以蹶由归。楚
惧吴,使沈尹
待命于巢。薳启
待命于雩娄。礼也。
耻之可也。若其未有,君亦图之。晋之事君,臣曰可矣:求诸侯而麇至;求昏而荐女,君亲送之,上卿及上大夫致之。犹耻之,君其亦有备矣。不然,奈何?韩起之下,赵成、中行吴、魏舒、范鞅、知盈;羊
肸之下,祁午、张趯、籍谈、女齐、梁丙、张骼、辅跞、苗贲皇,皆诸侯之选也。韩襄为公族大夫,韩须受命而使矣。箕襄、邢带、叔禽、叔椒、
羽,皆大家也。韩赋七邑,皆成县也。羊
四族,皆
家也。晋人若丧韩起、杨肸,五卿八大夫辅韩须、杨石,因其十家九县,长毂九百,其馀四十县,遗守四千,奋其武怒,以报其大耻,伯华谋之,中行伯、魏舒帅之,其蔑不济矣。君将以亲易怨,实无礼以速寇,而未有其备,使群臣往遗之禽,以逞君心,何不可之有?」王曰:「不谷之过也,大夫无辱。」厚为韩
礼。王
敖叔向以其所不知,而不能,亦厚其礼。
韩起反,郑伯劳诸圉。辞不敢见,礼也。