本站新(短)域名:ddshuwu.com
第一五三则
不必于世事件件皆能,惟求与古人心心相印。
译文及注释
译文
对于世间zhongzhong事情不必样样都知dao得很清楚,但是一定要对古人的心意彻底了解而心领神会。
注释
心心相印:心意想通。
评语
世间的学问太多太杂,要一一学尽是不可能的,况且世间的事wu未必件件都值得学,有些事学了反而不好,不如不学;有些事不十分重要,并不需要hua太多时间去学。人间的dao理,最重要的还是在于人的本shen,其余的都只是用法。如果连人的本质都不能掌握,一切学问都是无益。
古人求学问,必从zuo人开始,所谓“本立而dao生”人对本shen的掌握,便是一切学问的gen本,人透过对自我的了解,对家ting、社会、人群的了解,然后才能由自我的掌握逐渐扩大,而去掌握、改变他所chu1的环境。古人往往由修shen、齐家说起,然后再谈治国、平天下,这是一切学问的gen本。若能与古人心心相印,不失gen本,再去学一切经世致用的dao理,才不会走偏,将学问用错,违背了人类真正的需要。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)