易莎说不下去了,开始悲哀的啜泣起来,阿曼达在傍边对她的朋友瞥了一
,她知
易莎一定是很后悔的。
易莎简单的骗局可以真的没有被发现吗?她们很快就得到了答案,第二天,两个不幸地姑娘从学校回到家以后。
“如果他最后发现了,会发生什么?你没有想过我也会受罚的吗,连同你一块儿挨打?因为我帮你隐瞒了事实。你想过这些吗?”姑娘们一边准备着床铺一边谈论,当时施瓦兹夫人不在她们的房
里。
阿曼达认真的考虑过她应该溜来去找施瓦兹夫人并且告诉她,甚至直接跑到她们监护人的书房里,但是最终她将要面对着的是,或是受到
罚(也可能不会。
“我正好需要你告诉我这是怎么回事,易莎。”他停了一下。“我也认为你没有其他的明确解释:在
一天早上,你为你的
挣了一顿
暴无情的桦条之后,你又想起了我那你会在家接受相同惩罚的警告,于是你决定采取这
怯懦的办法。”他又停了一下。
“我收到了从学校传来的许多令人震惊的消息,姑娘们。”两个的姑娘惊骇的睁大了睛,她们看见她们的监护人拿起了一封信,那封有伪造签字的信,他在面前的大书桌上打开了它。
我并不是一个本不讲理的怪
。”阿曼达哀痛的仰起了小脸,她不理睬从
易莎
里传来的忿怒的狼涛。
,她尽量的少说话,一直到晚餐结束,很明显的,尽易莎在回家的路上已经这样说过了。
易莎极力想争辩,她不顾一切的找机会
话,阿曼达现在开始怀疑她的
情可能是假装的。“至于你,我亲
的年轻的史密斯小
…”查尔斯看着
丽
小的姑娘。
她们上被叫到她们监护人的书房里。他的脸
沉而严厉,两个人立刻明白她们已经被抓住了。
她现在只有一个目的,那就是尽可能的减轻自己将要受到的罚。她决定实话实说。“我想
易莎已经去告诉了你,先生。我认为是这样认为的,她告诉我她要把信
给你的。
“那个老顽固婆或许觉得我很害怕她,不敢对她作假。”“我不知该不该这样,
易莎,”阿曼达警告她。“如果我必须为了你这件事去挨一顿打…那好吧,只是这是不公平的。”
但是她确信:易莎从来没有成功过)或是
易莎的忿怒,(这是肯定的事情),于是阿曼达选择了后者--什么事情也不
。第二天在
德格里没有发生什么新的故事。
惠灵顿拉长了声音“我只能认为你全都知。”“嗯,是的先生,我不是故意的,先生,我…”
她们张的站在他的面前,脚趾
挖着地毯,
易莎的两只手
抓在一起放在
后,好象在下意识的保护她结实的大
。而阿曼达的两手则抱在前面,像是在作祈祷。
但是姑娘实际上却决定不要告诉她们的监护人。晚餐结束后,阿曼达既害怕又气愤的找到易莎,她要和她谈谈这件事。
查尔斯看到他的受监护人显示这样一副迷人的迷茫状态,他很满意的站了起来“来,过来,孩
。请你现在解释一下你是如何牵涉
来的。
易莎或许
本就没有考虑过阿曼达说的那些可能对阿曼达不利的后果,显然的她也并不关心阿曼达的命运。“你怎么想就怎么办吧,曼达。如果你觉得需要当一个翻嘴挑
者,那也行。”
并且显非常可怜的样
,然而,她更焦虑的是关于她自己的过失,而不
易莎的表情是真的还是假的。
除了开始的过错,我们还要增加对你的不诚实和欺骗的惩罚,我没有别的选择,妹妹,只能理用桦条责罚你。”
“你真的不如老老实实的对我说。如果你对我诚实一些,你昨天的罚可能只不过是在私塾里被你的女家
教师打顿板
,因为我已经非常清楚的知
你的
已经
了,但是现在。
“是这样吗?”慢慢地,易莎
。“是的,先生。”“为什么?”“因为我害怕。因为我的…我已经这么疼而且红
的而且…”
易莎用手指整理着披散在她肩上的黑
的长发,慢慢地梳理着,它就像一个黑
的小瀑布一直垂到她的腰
,散开在她的白
睡衣上。“没有。”她耸耸肩,轻率的说。
没有任何人在她们的班上受责罚,并且当威尔逊小向
易莎要过通知信的时候,她看过通知信以后也没有说一句话。
“但是你怎么办…到明天早晨?我想问你,当威尔逊小问你签名的事的时候?”“我已经把他的名字写在上面了。”
易莎倔
地宣布,抬起她的下
。