繁体
丽的女演员为之一颤,鼻翼动了动,她抬起
,睁开
,嘴刚好冲着这把火,只一
,她便起了
烈的
念。
然后,她把桃
剖成两片,去掉桃
,又把它放回框里。“好极了。”奥代特说“瞧,它有多香甜,多新鲜。它能使人得到解脱!”
然后便打开它,用
睛来评判伯爵夫人
给她支
的
情的瑰宝,这样的评判比起
摸来得更准确。
“这是可能的,”奥代特又说“可它的绒
像无数
针一样扎得我生疼,尽
诗人们把它
得天
坠,说它像我们面颊上的汗
。”“好吧!等一等。”弗洛朗丝说。
她用一把银刀去掉了桃
,而这像一片一折为二的玫瑰
的桃
,会害得一位骄奢
逸者一夜没睡好,刚才则极为
地刺激了伯爵夫人的粘
。
“他们没有一
责任。从没有哪个男人看到过我的
,也从没有哪个男人摸过我摸的地方。”
“尽
相信好了。”弗洛朗丝说“你停下来那会儿,我可真想给你两句,呵!坏
,我开始
到有些
了…回到你的位
上去,我亲
的奥代特,如果还有什么绝妙、独特的东西令你吃惊,等完了再对我说。”
“呵!”不胜
喜的伯爵夫人喊
“那么说我找到一个完全没被男人接
过的女人了!呵,知
吧,我都不敢相信,我
丽的弗洛朗丝!”
弗洛朗丝发
了一声轻叫。也许她有
明显地
到了牙齿的抚摸,可奥代特的
很快代替了牙齿,而这内行的
很快就查明,弗洛朗丝没撒谎,即使她不是
女,也是百分之百的少女。
她发现原以为开着的通
却是闭着的。她腾地站起来,待
清楚她万万没想到的障碍确乎是存在的,便揪住弗洛朗丝的衣领把她提起来,盯住她
切地问。
“这是怎么回事?”“这个嘛,奥代特,”弗洛朗丝笑着说“很简单,就是说,我是
女,或者说是少女,如果您用词挑剔的话。”
“呵!该我了。”她气息微弱地说“该我了。”于是她
到床下,姿势就像受伤的古罗
斗十。伯爵夫人取代了她在床上的位置,一个游蛇般的动作,便挨近弗洛朗丝的脑袋。
至于弗洛朗丝,她很快就察觉了两件事,第一件:受着为她效劳的一张炽
的嘴的折磨,比起仅仅被一
手指激起亢奋,要来得适意。
而为了使
享乐多样化,各
因素都起了作用:嘴
嗍,牙齿咬,
添。第二件:在俄国的德尼兹和奥代特之间有条鸿沟。快
在她
上是由
的喊叫表
的,听起来会让人以为是痛苦的喊叫,伯爵夫人吻过别
,又吻她的嘴时,她几乎要
过去了。
而那位仍然被快
压得起不来,嘴里哺哺地说:“呵,你刚才听见的,如果被一个男人听见了,我就再也不敢抬
啦,”此时,伯爵夫人离弗洛朗丝近得连
都碰到了她的
发。
而此刻,
睛却投向装满
、桃
、香蕉的
果篓。她拿了一个最小、颜
却是最红
的桃
,把它放在小
上,又用大
把它半合上。“你在
什么呢?”奥代特问。
弗洛朗丝最初的疯狂的情
过去,她疲惫了,却并没有厌倦,而是有了稍多一
的闲暇来品尝幸福。她温柔地吻这芳香的
。
“还有一句话!”弗洛朗丝把一
手指直
到
那儿,自己继续轻轻地
了一番,好不让快
的温度计降到零度。“说吧。”她说。
伯爵夫人从未生育过,
和
完好无损,而且十分鲜艳。是那
被称之为
女
的悦目的粉红
。她把大
分开。
“呵!”奥代特嚷
:“我想知
的正是这些。”于是她扑到弗洛朗丝
上,拿开她的手指,把嘴
烈地贴在大自然使之成为快活之地的
的
上。
甚至其本人的手指都没有碰过。
女就是从没有享受过
快乐的纯洁女
,而少女呢,直截了当地说,就是她自己也好,别的男人和女人也好,不
谁用手摸,她都能使
女
保持完好无损。”
“那么说,你是少女,却不再是
女啰?”“是的,因为我在等你这会儿
的事,懒虫,足以使我失去纯洁。”“男人们,”伯爵夫人犹犹豫豫地继续说
:“男人们是否对你失去纯洁要负某些责任?”
“让我
吧,”弗洛朗丝说“我在给你嫁接。你想像不
这桃
上框有多好,我真想当个写生画家,把这桃
画下来,不是为了桃
,而是为了那画框。”
“你能区分一下
女和少女吗?”“想必区别是很大的,亲
的心肝,
女就是任何人的嘴、任何人的手指都没有碰过。