“而贝律谢先生对您了什么?给我讲讲吧。”“您会留我整整一宿的,对吗?”“我会的,只要您愿意,我可没有把漂亮姑娘拒之门外的习惯。”“哟!我还只是个小姑娘,而且也不漂亮。”
“没有。不过在白天,他对我说:‘今晚别关门了,我的小宝贝,可别再像昨晚那样。我有要的事要告诉您。’”“您还是关门了?”“呵!没错!而且关得比以前更严了。”
“您妹?她在哪儿?”“在夏普塔尔街四号。”“您
妹住在夏普塔尔街!“是的,住在底层和一二楼之间的中二楼,她会借给我一个房间的,因为她有两个。”
而是五分钟的话。那些人不生儿育女,仅自我繁,他们属芸芸众生,一砖一瓦地建造自己的屋,夏天用大车运冬天的储备,并与上帝作这样的问答:“你在世上
过什么?”
沿着泻到我们跟前的光线,把她带了我的卧室。在那里,就着两枝蜡烛的微光,我得以看清,从笼
里逃
,又被机遇送到我这儿的,是只什么样的鸟儿。
“为什么不乐意呢?”“因为我认为他很难看,再说,我觉得他并不是光想拥抱我就算了。”“他那还想什么?”“我不知
。”我凝视了她一番,想看看她是否在调侃我。
“维奥莱特⑹。”“你们家的人好像喜名。”“是妈妈喜
。”“您妈妈她去世了?”“是的,先生。”
附近教堂的钟敲了两,那响亮的钟声使我为之一颤,这时,我仿佛听见有人在叩我的门。我以为
错了,便侧耳细听:叩门声又响了,我走过去看是谁会在这
时候想来拜访我。我把门打开了,原来是一位少女,还几乎是个孩
。
“她叫什么名字?”“罗斯。⑺”“你们家的人显然特别偏名!那您父亲呢?”“哦,他还健在!”“他是
什么的?”“是里尔城门的守卫。”“他叫什么名字?”“鲁夏。”
她溜了来,对我说:“呵!把我藏在您这儿吧,先生,求您了。”我把手指放在嘴上,示意她噤声,并尽可能轻地把门关上了,然后,我拥着她。
“我发现,我都问了您一个钟了,却没有让您说说,为什么贝律谢先生叫您害怕。”“因为他老想拥抱我。”“唔!”
我没错,这是个刚满十五岁的孩
,模样
可
,纤细柔
得像
芦苇,尽
已经发育成熟。刚才我的手连找都没找,就放在了她的
脯上,我
到那有生命的球在
它。
“你妹在夏普塔尔街
什么呢?”“她给商店
活。欧内斯特先生帮她来着。”“她比您大?”“大两岁。“叫什么?”“玛格丽特⑸。”“而您呢,叫什么?”
她那天真无邪之极的神情向我表明,她说的是真心话。“可到底,他除了想拥抱您,还过别的事吧?”“是的。”“他
过什么?”
他越说‘是我’,把我叫作他的小维奥莱特,我就越用被单把蒙上,终于,半个钟
之后,起码有这么长时间吧,他才嘟嘟嚷嚷地走开了。”
仅这一接,一阵颤栗通过血
,传遍了我的全
。有些女人从大自然那里得至了一
迷人的大赋:你只要一碰她们,
念就来了“我刚才好害怕!”她哺哺地说。
“哦!哦…”从她那裂开的衫衣,我的目光投到了其脯上,应当说,我并不认为她像她说的那么小。“明天天一亮我就走。”她说。“去哪儿?”“去我
妹那里。”
“他来了?”“来了,他千方百计地转门把,先是轻轻地敲门,后来就敲得比较响了,他对我说:‘是我呀,开开吧,是我呀,我的小维奥莱特。’”“您很明白,我没有回答,我在床上害怕得瑟瑟发抖。
“真的吗?”“呵,是的!幸好您还没睡。”“那么是谁让您这么害怕的呢?”“贝律谢先生。”“贝律谢先生是什么人?”“内衣店老板娘的丈夫,我在她那里活来着,就在楼下。”
“前天,他上楼去我房间了,那时我正睡着,起码我猜想是他,他竭力想开我的门来着。”“他说话了吗?”
“他在各个角落里纠缠我,而我从不敢摸黑到商店后间去,因为我肯定能在那儿碰到他。”“他想拥抱您,而您却不乐意?”“哦,是的!很不乐意!”
“我过活,吃喝过,还睡过觉。”而世上的真福者乃是这样的人:他想不
自己在世上
过什么,而仅以极动听的声音回答:“我
过!”我的遐想属于这一类:无边无际,
天地为一
。